Beispiele für die Verwendung von "компромиссов" im Russischen mit Übersetzung "compromise"
Übersetzungen:
alle960
compromise835
trade-off89
tradeoff26
middle ground4
trade off1
andere Übersetzungen5
Однако без компромиссов демократия станет неуправляемой.
But, without compromise, a democracy becomes ungovernable.
Дух «грязных компромиссов» ЕС снова победит.
The EU’s spirit of “grubby compromise” will have won out again.
Албанские проблемы требуют нахождения доморощенных албанских компромиссов.
Albanian problems now demand homemade Albanian compromises.
Возможность всяких компромиссов, временных соглашений, мирного сосуществования исключается.
No compromise, no modus vivendi, no peaceful co-existence is possible.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Any peaceful outcome to this conflict will require far-sighted concessions and compromises.
Конфликты в Европе всегда урегулируются с помощью тех или иных компромиссов.
Europe’s conflicts have always been resolved with some sort of compromise.
Ричард Беллэми предлагает, что это можно сделать посредством долговременных институциональных компромиссов.
Richard Bellamy proposes that this be done through lasting institutional compromises.
Сейчас не время для компромиссов, которые политически удобны в краткосрочной перспективе.
This is no time to compromise for short-term political expediency.
Оно потребует непростых уступок, трудных компромиссов и, прежде всего, большого прагматизма.
It will require hard concessions, difficult compromises and, above all, a lot of pragmatism.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич.
But, instead of compromise and the give-and-take of good-faith discussions, there has been paralysis.
Потому что я понимаю важность компромиссов, но этот законопроект весь как компромисс.
Because I understand the importance of compromise, but that's all this bill is.
Всё остальное – вопрос прагматичных компромиссов; для них имеется большое пространство для манёвра.
Everything else is a question of pragmatic compromises, for which a good deal of leeway exists.
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы.
Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force.
отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
rejection of compromise with ecumenism, toughness with warmth, intellectual openness with insistence on theological orthodoxy.
Оно потребует значительных уступок, трудных компромиссов и, прежде всего, проявления ощутимого прагматизма и большого мужества.
It will require hard concessions, difficult compromises and, above all, a lot of pragmatism and courage.
Некоторые из компромиссов, на которые время от времени должны идти демократы с бывшими террористами, трудно принять.
Some of the compromises that democrats must occasionally make with one-time terrorists are difficult to stomach.
Они отвергают не только парламент и связанную с ним необходимость компромиссов, но и саму власть закона.
They repudiate not only parliament and its necessary compromises, but the rule of law itself.
А подписанное в октябре новое торговое соглашение ЕС с Канадой стало возможным лишь после выработки ряда сложных компромиссов.
Likewise, the EU’s new trade deal with Canada, signed in October, was concluded only after working out elaborate compromises.
Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
When Israel attempts vainly to defeat Hezbollah, it tries to avoid painful but necessary political compromises over disputed territory.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung