Beispiele für die Verwendung von "конечному потребителю" im Russischen mit Übersetzung "final customer"

<>
В то время как электростанции принадлежали государству, плату с конечных потребителей взимали предприятия по распределению электроэнергии, но часто по бартеру, уходя, таким образом, от оплаты государственным электростанциям. Generators were public, and distributors extracted payment from final customers, but often in barter, avoiding payments to state-owned generators.
В то же время развитию подлинной рыночной конкуренции препятствуют регулирование цен, искусственное занижение тарифов для конечных потребителей и перекрестные субсидии между различными сегментами потребителей, в связи с чем в большинстве рассматриваемых стран фактически продолжают существовать энергетические монополии; At the same time, price regulation, artificially low tariffs for final customers and cross-subsidies between customer segments hinder the establishment of a true market competition and therefore de facto energy monopolies still exist in most of the investigated countries;
К сожалению, политика в области энергоэффективности часто не проводится на практике и/или отсутствуют экономические стимулы для осуществления проектов повышения энергоэффективности; кроме того, искусственно заниженные тарифы не поощряют конечных потребителей к тому, чтобы изменить свой подход к потреблению и принять меры по энергосбережению. Unfortunately, often the energy efficiency policies are not implemented and/or there are no economic incentives for the realization of energy efficiency projects; in addition, artificially low energy tariffs provide no motivation for final customers to change their consumption behaviour and to implement energy saving measures.
Наконец, в указе предусматриваются пороговые антитрестовские показатели: с 1 января 2003 года ни один оператор не имеет права вводить в национальную газотранспортную сеть газ объемом более 70 % ежегодного национального потребления, и ни один оператор не может продавать конечным потребителям газ объемом более 50 % ежегодного национального потребления. Finally, the Decree includes Antitrust ceilings: as from 1 January 2003, no operator is allowed to input into the National Network more than 70 % of the annual national consumption, no operator can sell to final customers more than 50 % of the annual national consumption.
Применительно к электроэнергетике и отрасли природного газа внедрение конкуренции требует перестройки вертикально интегрированных монополий, приватизации производственных объектов, создания независимых регулятивных органов в секторе энергетики, разделения функций владения и эксплуатации передающих и распределительных сетей и разделения розничного распределения и доставки конечным потребителям (например, в случае электроэнергии и природного газа). In relation to the electricity and natural gas industry, introducing competition requires restructuring vertically integrated monopolies, privatizing production units, creating independent energy regulators, unbundling ownership and operation of transmission and distribution networks, and unbundling distribution transport from retail to final customers (e.g. in the case of electricity and natural gas).
В последние годы были проведены реформы энергетических рынков, такие как разукрупнение компаний, владеющих энергетическими мощностями и сетями и эксплуатирующих их, создание независимых операторов сетей, открытие третьим сторонам доступа к электроэнергетическим сетям и сетям газопроводов и предоставление конечным потребителям (по крайней мере, крупным) свободы выбора поставщика энергии, благодаря чему была создана важная основа для иностранных инвестиций. Energy market reforms such as unbundling of energy and grid assets and operations, establishment of independent grid operators, granting third party access to the power and gas grid and freedom for final customers to choose their energy supplier (at least for large customers) have been realized over the last years and provide an important framework for foreign investments.
В последние годы были проведены реформы энергетических рынков, такие как разукрупнение компаний, владеющих энергетическими мощностями и сетями и эксплуатирующих их, создание независимых операторов сетей, открытие третьим сторонам доступа к электроэнергетическим сетям и сетям газопроводов и предоставление конечным потребителям (по крайней мере, крупным) свободы выбора поставщика энергии; благодаря всем этим реформам создана важная основа для иностранных инвестиций. Energy market reforms such as unbundling of energy and grid activities, establishment of independent grid operators, granting third party access to the power and gas grid and freedom for final customers to choose their energy supplier (at least for large customers) have been realized in the last years and provide an important framework for foreign investments.
И наконец, в законопроект включается также такой важный вопрос, обсуждаемый в настоящее время, как потолки, устанавливаемые в соответствии с антитрестовским законодательством: с 1 января 2003 года на долю какого-либо из операторов не должно приходиться более 70 % общенационального годового объема потребления газа и ни один оператор не сможет продавать конечным потребителям более 50 % общенационального годового объема потребления газа. Finally, another major point of discussion included in the draft Decree are the Antitrust ceilings: from 1 January 2003, no operator is allowed to input into the national network more than 70 % of the annual national consumption, no operator can sell to final customers more than 50 % of the annual national consumption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.