Beispiele für die Verwendung von "конечном" im Russischen mit Übersetzung "final"
Übersetzungen:
alle3847
ultimate1596
final600
eventual72
finite42
trailing4
end-point1
andere Übersetzungen1532
О конечном месте назначения шли постоянные споры.
There were constant debates about the final destination.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов.
It was the government that made law function finally.
и, в конечном итоге, широкомасштабная поддержка развивающихся экономик.
and, finally, massive support to emerging-market economies.
И это, в конечном счете, является неувядяющей славой Роберта Ли.
And this, in the final analysis, is the imperishable glory of Robert E Lee.
В конечном итоге, падение банков уничтожило проблему безответственных банковских кредитов.
Finally, the bank crash eliminated the problem of irresponsible bank credits.
В конечном итоге может потребоваться перезапуск или повторная установка OneDrive.
Finally, you may need to reset or re-install OneDrive.
В конечном итоге, в качестве участников этого курса были зарегистрированы 18 кандидатов6.
A final list of 18 candidates were registered for the course.
и, в конечном итоге, после восстановления власти закона, серьезном преследовании главарей побежденного режима.
and, finally, when the rule of law is reestablished, serious prosecutions of the defeated regime's ringleaders.
Мы хотели понять, какие катаклизмы, в конечном итоге, способны уничтожить этих живучих тихоходок.
We wanted to consider what cataclysmic events might be able to finally kill off the hardy tardigrade.
В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным.
Finally, the irreversible nature of monetary unification will become ever more evident to citizens.
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
A final advantage of this solution is that it would be temporary.
Их враги народа в конечном итоге были уничтожены — ужаснейшим образом и с ужасающими последствиями.
Their enemies to the people were finally rooted out, and in most extreme fashion and with horrific consequences.
В конечном счёте, существует два основных различия между 1930-ми годами и сегодняшней реальностью.
Finally, there are two major differences between the 1930's and the present.
В конечном счёте, что очень важно, существует компромиссное предложение председателя юридического комитета Сената Арлена Спектера.
Finally, and perhaps most importantly, there is Senate Judiciary Committee Chairman Arlen Specter's compromise proposal.
Те, кто нарушает правила, должны получить предупреждения и, в конечном счете, подвергнуться санкциям – предпочтительно автоматически.
Those who violate the rules must be warned and finally sanctioned – preferably in an automatic fashion.
Но, быть может, он также ищет помощи США, которые могут, в конечном итоге, усмирить Чавеса.
But he could also be searching for an accommodation with the US that might finally lead to containing Chávez.
Такая схема была в конечном итоге выбрана устными переводчиками и использовалась в ходе второй недели эксперимента.
That was the set-up finally selected by the interpreters and it was used during the second week of the experiment.
В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс.
Finally, with the government about to exhaust its entire foreign reserves, Yam realized that he had to change course.
В конечном счете, сокращение затрат - это все, что могут сделать европейцы, чтобы сохранить конкурентоспособность своих экспортных товаров.
In the final analysis, cutting costs is all the Europeans can do if they want to preserve the competitiveness of their exports.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung