Beispiele für die Verwendung von "конечным целям" im Russischen mit Übersetzung "final objective"

<>
Каждый шаг этого процесса опирается на достижения предыдущих лет и ведет нас по пути к достижению конечной цели. Each step in that process builds on what has been done in previous years and leads us towards our final objective.
Еще раз особенно выделю тот факт, что его конечной целью является укрепление функции КТИД как координатора оказания технической помощи, «связующего звена» между донорами и заинтересованными государствами. I again wish to underscore the fact that its final objective is to strengthen CTED's functions as a coordinator for technical assistance, forming a link in the chain between donors and interested States.
В Декларации мы также выразили намерение принять все меры, необходимые для полного и универсального осуществления Договора, в целях содействия достижению конечной цели- построения мира, свободного от ядерного и другого оружия массового уничтожения. In the Declaration, we also expressed our intention to carry out all the efforts required to ensure the Treaty's full and universal implementation in order to promote the final objective, a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
В более общем плане конечной целью этих усилий и взаимодействия должно стать устранение дублирования в работе всех элементов системы ООН в области прав человека, которые, в свою очередь, должны не конкурировать, а дополнять друг друга. More generally, the final objective of those efforts and cooperation must be to avoid duplication of efforts between all the components of the United Nations system in the field of human rights, which in turn should not compete with each other but complement each other.
Необходимость решения этой неотложной проблемы не означает, что мы должны отказаться от наших принципов или забыть о конечной цели, а, скорее, требует принятия рациональных мер и осознания того, что будет своевременным и уместным с политической точки зрения. To come to grips with this urgent problem does not mean forgetting either the principles or the final objectives, but rather requires rational action and a sense of what is politically timely and appropriate.
В более общем плане конечной целью этих усилий и взаимодействия должно стать устранение дублирования в работе всех элементов системы Организации Объединенных Наций в области прав человека, которые, в свою очередь, должны не конкурировать, а дополнять друг друга. More generally, the final objective of those efforts and cooperation must be to avoid duplication of efforts between all the components of the United Nations system in the field of human rights, which in turn should not compete with each other but complement each other.
Конечной целью проекта ТАХОнет является создание телематической сети, предназначенной для облегчения обмена данными между национальными органами, занимающимися выпуском карточек тахографов, как это закреплено в правиле Совета (ЕЭС) № 3821/85 с поправками, содержащимися в правиле Совета (ЕК) № 2135/98. The TACHOnet project's final objective is to create a telematics network aiming at facilitating the data exchange between national administrations in charge of the issuing tachograph cards, as stated in Council Regulation (EEC) n°3821/85 amended by Council Regulation (EC) n°2135/98.
Хотя эти изменения все еще находятся на стадии эксперимента, эти инициативы, вызванные к жизни обсуждениями, проходившими в Рабочей группе, помогли Совету добиться определенного прогресса в достижении конечной цели: обеспечения того, чтобы Совет Безопасности стал транспарентным, демократическим и авторитетным органом. Although the changes are still at an experimental stage, these initiatives, which were inspired by the debate that took place within the Working Group, have helped the Council make some progress towards achieving the final objective: to ensure that the Security Council is a transparent, democratic and credible body.
Но это означает, что мы должны отныне укреплять свои усилия при проведении многосторонних переговоров в целях устранения препятствий на пути к достижению нашей конечной цели, которая состоит в том, чтобы мы, человечество, могли избежать чудовищной катастрофы, к которой приведет безудержная гонка вооружений, в особенности гонка ядерных вооружений. That means, however, that we must, as of now, strengthen our efforts when negotiating multilaterally in order to dismantle the obstacles that block our way to the attainment of our final objective, which is to make certain that we, as humankind, avoid a great catastrophe as represented by an unchecked arms race and in particular a nuclear arms race.
Речь идет о социальном проекте на глобальном уровне; проекте по достижению общества, где культуры и цивилизации дополняют, а не исключают друг друга; где они укрепляют основы друг друга, а не размывают их; и где происходит сближение культур без утраты ими своей самобытности; проекте, конечной целью которого является создание многомерного мира, который уважал бы самых уязвимых и уважал их право на солидарность, на подлинно демократическое управление международными делами. It is a social project on a global scale; a project to achieve a society in which cultures and civilizations complement rather than exclude one another; in which they strengthen rather than dilute each other; and in which they become closer without becoming the same; a project with the final objective of a truly multipolar world, respectful of the most vulnerable and their right to solidarity, respectful of a truly democratic management of international relations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.