Ejemplos del uso de "конкретном" en ruso

<>
Музыка не отображается на конкретном устройстве I don't see my music on a specific device
Вы хотите поговорить о чем-то конкретном? Is there something particular you'd like to talk about?
Положения, которые в каком-либо конкретном случае не имеют отношения к установлению ответственности перевозчика, не должны заменять собой соответствующие положения проекта конвенции. Provisions that in a concrete case would have no bearing on the determination of the carrier's liability should not displace the relevant provisions of the draft convention.
Просмотр списка должностей в конкретном отделе View a list of the positions within a specific department
В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата. And in this particular case we were just interested in the replicability of that.
Однако в этом конкретном случае представляется, что форма конвенции имела бы больше преимуществ, чем не имеющая обязательной силы резолюция или даже просто доклад Комиссии. Yet, in this concrete case, it appears that the form of a convention would have more advantages than a non-binding resolution or even a mere report of the Commission.
Планирование заданий в конкретном периоде планирования. Plan jobs in a specific planning period.
Каждая запись включает данные об одном элементе, например о конкретном сотруднике. Each record contains data about one instance of the table subject, such as a particular employee.
В ходе разработки руководящих принципов была выявлена необходимость в конкретном примере общего базового документа и документа по конкретному договору, с тем чтобы оценить осуществимость рассматриваемого предложения. The preparation of the guidelines has highlighted the need for a concrete example of a common core document and treaty-specific document in order to assess the practicability of the proposal.
Просмотр сведений о конкретном сообщении, помещенном в карантин View details about a specific quarantined message
Например, у вас есть форма, в которой отображается информация о конкретном продукте. For example, suppose you have a form that displays information about a particular product.
Стратегия нуждается в конкретном плане действий, который определил бы обязательства ННГ и выявлял требуемые меры как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы эти страны могли выполнять такие обязательства. The strategy needed a concrete action plan that included specification of commitments by NIS and an identification of what would be required, both nationally and internationally, in order for the countries to meet those commitments.
Просмотр сведений о конкретном сообщении старше 7 дней View report details about a specific message that is more than 7 days old
Проблема измерения - это атом появляющийся только в конкретном месте, для его измерения. The measurement problem is this - an atom only appears in a particular place if you measure it.
В ходе создания ТП на модуль ТП с других модулей поступает информация о конкретном проекте обследования (определение выходных данных в отпечатанной или электронной форме, описание контрольных процедур, график разработки программы и расписание обработки выборки). In the course of its creation, the TP module obtains information from other modules to specify concrete survey project (definition of printed and electronic outputs, descriptions of check procedures, timetable of programme development and sample timetable of processing).
Просмотр списка должностей в конкретном отделе [AX 2012] View a list of the positions within a specific department [AX 2012]
Избиратель и я думаем, что в этом конкретном случае, голосование не будет необходимо. The selectmen and I feel, in this particular case, that a trial and a vote will be unnecessary.
В конкретном плане ПРООН оказала помощь в проведении реформы учреждений, которые играют основную роль в укреплении демократии: Национальная ассамблея, Верховный суд, Национальный избирательный трибунал, политические партии, Управление национального комиссара по правам человека, Прокуратура и вооруженные силы. In concrete terms, UNDP helped with the reform of institutions which played a key role in strengthening democracy: Congress, the Supreme Court, the National Electoral Tribunal, the political parties, the National Human Rights Commissioner's Office, the Public Prosecutor's Office and the armed forces.
Серьёзная проблема здесь: как понять значение симптома в конкретном культурном контексте. And the big challenge was how to understand the meaning of the symptom in this specific cultural context.
Значение MaxPendingSearches определяет количество LDAP-поисков на конкретном сервере глобального каталога, одновременно поддерживаемое классификатором. The MaxPendingSearches value sets the number of outstanding LDAP searches the categorizer holds at a time against a particular global catalog server.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.