Beispiele für die Verwendung von "конкретный вопрос" im Russischen

<>
Можно поставить очень конкретный вопрос: We can ask a very concrete question.
Но эта должна дать ответ на конкретный вопрос: если бы у Латинской Америки были, скажем, лишние 10 миллиардов долларов для улучшения благосостояния населения в течение следующих пяти лет, какие проекты принесли бы наибольшую пользу? But this one will answer a concrete question: if Latin America had, say, an extra $10 billion to spend over the next five years on improving welfare, which projects would bring the greatest benefits?
Его беспокоит то, что министерство по проблемам равноправия занимается различными видами дискриминации, в результате чего конкретный вопрос дискриминации в отношении женщин и ее значение с точки зрения различных видов дискриминации могут не оказаться в числе приоритетных областей, которым уделяется достаточное внимание. It is also concerned that, as the work of the Ministry of Equal Opportunities covers a number of grounds of discrimination, this may result in low priority and insufficient focus being given to the specific nature of discrimination against women and its relevance across all the prohibited grounds.
Выразив благодарность представителю Туниса за любезные слова, Специальный докладчик, отвечая на технический и конкретный вопрос наблюдательницы из Палестины, говорит, что доклад по Палестине с 31 октября 2003 года находится на web-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека в качестве официального документа. Thanking Tunisia for its kind words, the Special Rapporteur replied to the specific technical question by the Palestinian Observer that the report on Palestine had been, since 31 October 2003, posted as an official document on the web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights.
Однако тот факт, что ничего не было сделано после разрешения этого вопроса в ноябре 2007 года и что рассматриваются периферийные проблемы, когда имеется возможность обсудить конкретный вопрос об Эритрее и Эфиопии, вызывает серьезные сомнения относительно готовности Совета Безопасности внести свой вклад в обеспечение регионального мира и безопасности. To remain silent, however, at the time when the matter was concluded in November 2007 and to dwell on peripheral issues when the opportunity arose to discuss the issue of Eritrea and Ethiopia, raises a serious concern about the Security Council's readiness to contribute to regional peace and security.
Такие сводные данные представлены в таблице 2, в которой приведено число стран в процентах, положительно ответивших на этот вопрос, на основе как общей выборки из 109 ответивших государств, так и числа ответов на каждую часть этого вопроса (с использованием общего числа ответов на этот конкретный вопрос в качестве основы для расчета). The data are summarized in table 2, which provides the percentage of those responding positively to the question, based on both the total sample, which comprises the 109 reporting States, and the number of replies to each part of the question (using the total number of answers to that particular question as the basis for the calculation).
Проведенный анализ показал, что несколько государств сделали дополнительные заявления, указав, например, что Конвенцию следует толковать в соответствии с конституцией и законами страны, что Конвенция будет применяться только в отношении арбитражных решений, вынесенных после даты вступления Конвенции в силу, и что данный вопрос должен быть предметом арбитражного разбирательства, или отметив, что конкретный вопрос не может быть предметом арбитражного разбирательства. Research showed that several States made additional declarations specifying, for example, that the Convention was to be interpreted in accordance with the Constitution and national law, that the Convention would apply only to arbitral awards rendered after the date of entry into effect of the Convention, that the subject matter should be arbitrable or by specifying a particular subject matter that was not arbitrable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.