Beispiele für die Verwendung von "конкретным условиям" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle41 specific condition31 andere Übersetzungen10
участие и интеграция различных взглядов на деградацию земель; сочетание экспертной оценки с местными знаниями; использование инструментов оценки, адаптированных к конкретным условиям. Participation and inclusion of different perceptions of land degradation Combination of expert assessment and local knowledge Use of adapted assessment tools for specific environments.
Добровольные принципы предпринимательской деятельности также обладают бесценным преимуществом, стирая культурные различия в рамках многонациональных компаний и обеспечивая гибкость в поиске решений применительно к конкретным условиям. Voluntary business principles also have the invaluable advantage of bridging cultural diversities within multinational enterprises and offering the flexibility to tailor solutions to particular conditions.
В области генетических исследований предпринимаемые усилия направлены главным образом на улучшение традиционных сортов зерновых, древесных и других видов растительности, адаптированных к засухе и конкретным условиям засушливых и полузасушливых районов. Efforts in the field of genetic research are focused on the development of conventional cereal, tree and other plant varieties which are suited to drought and the special conditions found in arid and semi-arid zones.
Государствам следует оценить экологическое, социальное и экономическое воздействие деятельности по освоению природных ресурсов в экологически уязвимых регионах с учетом результатов последних научных исследований по конкретным условиям, существующим в этих районах. States should assess the environmental, social and economic impacts of exploiting natural resources in environmentally fragile regions, taking into account the latest research on the specific circumstances in these areas.
Честно говоря, Банк внял призыву к эклектике, но новый лидер должен будет пойти дальше, уделяя больше внимания конкретным условиям и требованиям отдельных заемщиков, а также извлекая уроки из более широкого круга успешного опыта развития. To be fair, the Bank has embraced the message of eclecticism, but a new leader will have to go further, paying greater attention to the specific contexts and demands of individual borrowers and learning from a wider set of successful development experiences.
И наконец, было отмечено, что главная задача региональных экономических сообществ заключается в том, чтобы использовать общие принципы, принятые в контексте многосторонней рамочной основы, и адаптировать их к конкретным условиям на уровне стран и регионов. Finally, it was noted that the main task of regional economic communities was to build on the general principles established under the international multilateral framework and adapt and customize those to meet the specifications at the country and regional levels.
На эти вопросы Специальный представитель не будет давать обманчиво удобных ответов или ответов предписывающего характера, вместо этого он ставит перед собой задачу дать принципиальные рекомендации для того, чтобы помочь компаниям в поиске решений, отвечающих конкретным условиям. On these issues, the Special Representative will not create falsely convenient or prescriptive answers where none exist, but rather he aims to provide principled guidance to support companies'arriving at context-appropriate solutions.
Учитывая международные аспекты инноваций и финансирования, на Семинаре будет рассмотрен опыт, накопленный вплоть до настоящего времени в этих областях в регионе ЕЭК ООН, и обсуждены возможные пути использования уроков, извлеченных из этого опыта, к конкретным условиям стран с экономикой догоняющего типа. Bearing in mind the international dimension of innovation and financing, the Seminar will consider the experience in these areas accumulated so far in the UNECE region, and discuss how the lessons drawn from this experience can be applied to the specific circumstances of the catching-up economies.
В отношении разрыва между решениями конференций и целями и приоритетами программ помощи системы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь сделал вывод о том, что «следует и далее работать над механизмами, моделями, рамочными программами, консультационными системами и соответствующими базовыми данными, отвечающими конкретным условиям отдельных стран. Regarding the gap between conference outcomes and the objectives and priorities of the United Nations system assistance programme, the Secretary-General concluded that “country-specific tools and advice, country-specific frameworks and models, and appropriate base-line data all need further development.
Хотя для соответствия конкретным условиям стран или регионов их, вероятно, придется адаптировать, существуют общие подходы, которые, в случае широкого применения, позволят внести значительный вклад в ускоренное достижение на устойчивой основе целевых показателей, определенных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. While these may need to be adapted to suit specific country or regional conditions, there are common approaches that, if applied widely, could make a considerable contribution to accelerating achievement of the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development targets in a sustainable manner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.