Beispiele für die Verwendung von "конкурировавших" im Russischen

<>
Лyизa Лики задаёт вопрос: "Кто мы?" Этот вопрос приводит её в Великую ри фтовую долину на востоке Африки, где она занимается раскопками в поисках эволюционных доказательств происхождения человечества. Она предлагает ошеломляющий новый взгляд на наших конкурировавших между собой предков. Louise Leakey asks, "Who are we?" The question takes her to the Rift Valley in Eastern Africa, where she digs for the evolutionary origins of humankind - and suggests a stunning new vision of our competing ancestors.
Но вместо того, чтобы обеспечить население необходимой инфраструктурой – экономическим развитием, благосостоянием, медицинскими услугами, жильем и реабилитацией беженцев, - ПА с партией «Фатх» во главе с Ясиром Арафатом у власти расходовала более 70% своего скромного бюджета на дюжину конкурировавших друг с другом служб безопасности и разведки, пренебрегая всеми остальными сферами деятельности. But, but instead of supplying the population with the necessary infrastructure – economic development, education, welfare, medical services, housing, and refugee rehabilitation – Yasser Arafat’s Fatah-led PA spent more than 70% of its meager budget on a dozen competing security and intelligence services, neglecting all other spheres of activity.
Пешеходы не должны конкурировать с машинами. Pedestrians shouldn't have to compete with cars.
Для демократического правительства важно наличие двух конкурирующих партий. Two rival parties are essential to good democratic government.
Но факты не могут конкурировать с идеологией. But facts cannot compete with ideology.
Член конкурирующей банды был найден сожженным в багажнике машины. Member of a rival gang was found burned up in the trunk of a car.
экономика едва способна конкурировать на международном уровне; the economy is barely able to compete internationally;
Ваш заданный маршрут пересекает в нескольких точках маршрут конкурирующей команды. Your assigned route crosses at several points that of the rival team.
Нет, министр Дукат, ваши фермеры могут конкурировать. No, Minister Ducat, your farmers can compete.
Негосударственные субъекты конкурируют с государствами в использовании кибертехнологий для поражения ключевой инфраструктуры. Nonstate actors rival states in their use of cyber to disable major infrastructure.
Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota. A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota.
То, что я помню, так это тебя Избивающего члена конкурирующей банды в мясо. What I remember is you beating a rival gang member to a pulp.
Это 12 лидирующих юристов из конкурирующих фирм. These are the top 12 litigators at competing firms.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело. Others are motivated by a desire to set up a rival power center, however unrealistic this appears to be.
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем? And does nuclear really compete with coal?
Этот скандал представлялся очевидным оружием для использования в войне между конкурирующими моделями бизнеса: The scandal looked like an obvious weapon to be used in the war of rival models of business organization:
А потому что Westinghouse конкурирует напрямую с русскими. They do it because Westinghouse competes directly with the Russians.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание. If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов. He is seriously competing with her in the polling score.
Ага, и может, мне тогда уж просто пойти в конкурирующие компании и отдать им это. Yeah, and I'll take them round to rival companies and hand them out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.