Beispiele für die Verwendung von "консервативном" im Russischen

<>
•... при консервативном подходе тейк-профит следует размещать в точке В. •... for a more conservative profit target, place your take profit order at point B.
По словам одного из молодых специалистов: «Мы заинтересованы в консервативном национализме, а не милитаристском. As one young professional told me, “we are interested in conservative nationalism, not militaristic nationalism.
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе". The idea of a single conservative ``Islamic world" is as mistaken as a single modern ``Western society."
Ощущение неизбежности может исчезнуть благодаря последним изменениям во внутриполитической ситуации как в консервативном правительстве, так и в лейбористской оппозиции. The sense of inevitability could be dispelled by recent shifts in the internal politics of both the Conservative government and the Labour opposition.
Но с течением времени, особенно в консервативном политическом дискурсе, критика Израиля стала рассматриваться не только как антисемитизм, но и антиамериканизм. But over time, especially in conservative political discourse, criticism of Israel increasingly came to be regarded as not just anti-Semitic but also anti-American.
Действительно, когда мы с Линдой Билмс подсчитывали расходы американской войны три года назад, при консервативном подсчете сумма составила 3-5 триллионов долларов. Indeed, when Linda Bilmes and I calculated America's war costs three years ago, the conservative tally was $3-5 trillion.
Поэтому неудивительно, что левый интернационалист, такой как министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер, нашел своего рода дом для своего идеализма в консервативном правительстве Николя Саркози. So it is no wonder that a left-wing internationalist, such as French Foreign Minister Bernard Kouchner, has found a kind of home for his idealism in Nicolas Sarkozy's conservative government.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга. At this stage, the best course would be to adopt a credible multi-year plan, based on reasonable but conservative growth assumptions, to reduce deficits to sustainable levels and limit the accumulation of public debt.
Но разница в самоопределении религиозности между жителями Саудовской Аравии, с одной стороны, и иранцами, иорданцами и египтянами с другой, является настолько большой, что это ставит под сомнение распространенное мнение о Саудовской Аравии, как об очень консервативном и религиозном обществе. But the gap in self-defined religiosity between Saudis, on the one hand, and Iranians, Jordanians, and Egyptians, on the other, is so great that it challenges the prevalent perception of Saudi Arabia as a highly conservative and religious society.
Даже в таком консервативном журнале как «Экономист» было отмечено, что экономические предложения администрации президента Буша не приведут к стимулированию экономики в короткие сроки: они просто «не в состоянии вызвать быстрый, стремительный подъем, о необходимости которого говорили многие политические лидеры, включая самого президента Буша». Even the conservative-minded "Economist" observes that the Bush Administration's proposals are not a short-term economic stimulus: they simply do "not provide the short, sharp boost for which many political leaders, including Mr Bush himself, have been calling."
Аль-Шариф превозносят за храбрость в консервативном обществе, которое превращает женщин в теней и запрещает им такие простые проявления свободы действий, как вождение автомобиля. Однако она решила не рисковать и отказаться от поездки в США для получения вместе с другими арабскими женщинами престижных премий от фонда, имеющего тесные связи с госсекретарем США Хиллари Клинтон. Celebrated for her bravery in a conservative society that relegates women to the shadows — and that bars them from simple free acts such as driving — al-Sharif nevertheless decided not to risk coming to the U.S. Wednesday night to join other Arab women in receiving a prestigious award from a foundation with close ties to U.S. Secretary of State Hillary Clinton.
Нетаньяху консервативен в революционные времена. Netanyahu is a conservative in revolutionary times.
Почему администрация была столь консервативна? Why was the administration so conservative?
Консервативная модернизация - это азартная игра. Conservative modernization is a gamble.
ПЕРВОЕ ИЗМЕРЕНИЕ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩЕЕ КОНСЕРВАТИВНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ The First Dimension of a Conservative Investment
Звучит как консервативный климатический план". Sounds like a conservative climate plan."
Красная линия — пример слишком консервативного расходования. The red line is an example of spending your budget too conservatively.
Консервативный план борьбы с глобальным потеплением A Conservative Plan to Combat Global Warming
Консервативная партия Канады собирается отклонить федеральный бюджет. The Canadian Conservative Party plans to reject the federal budget.
В мое время женщины одевались очень консервативно. In my day, women, they dressed very conservatively.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.