Beispiele für die Verwendung von "конституционные" im Russischen
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
Such questions have triggered a wide-ranging constitutional debate.
Также необходимо укреплять конституционные права в отношении распоряжения имуществом.
Constitutional rights with regard to property administration must also be enforced.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора.
Constitutional change on this scale would normally require a new European treaty.
Конституционные и законодательные положения, гарантирующие реализацию этого права, остались без изменений.
The constitutional and legislative provisions guaranteeing this right have not changed.
Не считая того, что введено военное положение и нарушены конституционные права.
Other than imposing martial law and suspending constitutional rights.
В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.
It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements.
Тема диссертации: «Конституционные механизмы управления кризисами через призму греческого и сравнительного права»
Subject of dissertation: “Constitutional institutions on crisis management in Greek and comparative law”
Конституционные меры должны гарантировать всем протестующим группам место в политических учреждениях стран.
Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries' political institutions.
Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет.
Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget.
Конституционные положения, обеспечивающие право на охрану здоровья, в отчетный период не претерпели изменений.
The constitutional provisions guaranteeing the right to health protection were not amended during the reporting period.
Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights.
Мы увидели, как научные революции, Реформация, конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно.
We saw scientific revolutions, the Protestant Reformation, constitutional democracies possible where they had not been possible before.
Каждый, чьи конституционные права и свободы были нарушены, имеет право незамедлительно обратиться к компетентным властям.
Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities.
В прошлом декабре они согласились с тем, что определенные конституционные изменения возможно необходимы до расширения.
Last December, they conceded that some constitutional changes would be required before enlargement.
Но достаточно ли это для того, чтобы охватить зарождающиеся институциональные и конституционные установки Европейского Союза?
But is this enough to encompass the emerging institutional and constitutional settings of the Union?
Конституционные нормы в отношении ребенка по лучили свое развитие в соответствующих законодательных актах нашего государства.
The constitutional provisions regarding children are expanded upon in the corresponding legislation.
Вместе с тем это положение имеет конституционные последствия и потребует рассмотрения Объединенным специальным комитетом Парламента.
However, this provision has constitutional implications and will require consideration by a Joint Select Committee of Parliament.
" Каждый человек, чьи конституционные права и свободы были нарушены, имеет право незамедлительно обратиться к компетентным властям.
“Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities.
Однако здесь лучше подходит параллель с правом на ношение оружия в США и соответствующие конституционные нормы.
But a better parallel is the right to gun ownership in the US and the constitutional provisions that support it.
Они не считают, что конституционные нормы и представительная демократия имеют приоритет над ценностями и «законными» жалобами общества.
They do not believe that constitutional norms and representative democracy have primacy over values and “legitimate” popular grievances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung