Beispiele für die Verwendung von "консультативного обслуживания" im Russischen
Она также отмечает прогресс, достигнутый в сфере предшествующего строительству консультативного обслуживания, проектирования и получения подменных помещений за пределами комплекса.
It also appreciated the progress achieved in pre-construction advisory services, design work and the acquisition of off-site swing space.
Процесс осуществления руководящих принципов в рамках опытных программ будет поддержан посредством организации консультативного обслуживания, профессиональной подготовки и рабочих совещаний (в случае необходимости).
The implementation of the Guidelines through the pilot programmes will be supported by an advisory service, training and workshops (if necessary).
До этого данная тема рассматривалась в рамках внебюджетной программы консультативного обслуживания государственных информационных систем, которая входила в круг ведения Секции обработки данных Административного отдела.
Prior to that date, the topic was treated under an extrabudgetary programme of advisory services in government information systems located in the Data Processing Section of the Division of Administration.
активизировать его участие в программах технического сотрудничества, консультативного обслуживания и защиты прав человека, включая оказание поддержки усилиям правительства Демократической Республики Конго, направленным на укрепление судебной системы;
To strengthen its involvement in programmes of technical co-operation, advisory services and human rights advocacy, including supporting efforts by the Government of the Democratic Republic of the Congo towards strengthening the judicial system;
Организация активно занимается этими потребностями, для чего она разработала интегрированный механизм, состоящий из самых разнообразных инструментов по оказанию консультативного обслуживания, целевых фондов, программ подготовки персонала и оказания технической помощи.
The Organization has been actively addressing these needs, for which it has developed an integrated mechanism consisting of a wide-ranging array of advisory services, trust funds, training programmes and technical assistance.
Методы работы: Эта деятельность будет проводиться на ежегодных сессиях Комитета, заседаниях специальных групп экспертов, целевых групп, конференциях, семинарах, рабочих совещаниях, а также в рамках специальных исследований и сети регионального консультативного обслуживания.
Work methods: To be carried out at annual sessions of the Committee and through Ad Hoc Groups of Experts, Task Forces, conferences, seminars, workshops, special studies and through the Regional Advisory Services.
Методы работы: Эта деятельность будет проводиться в ходе ежегодных сессий Комитета, заседаний специальных групп экспертов, целевых групп, на конференциях, семинарах, рабочих совещаниях, а также в рамках специальных исследований и сети регионального консультативного обслуживания.
Work methods: To be carried out at annual sessions of the Committee and through Ad Hoc Groups of Experts, Task Forces, conferences, seminars, workshops, special studies and through the Regional Advisory Services.
При таком порядке отделы с большим объемом оперативной деятельности должны были четко определить «производственный процесс» консультативного обслуживания государств-членов и технического обеспечения осуществляемых на местах проектов, прямо связанных с их аналитическими и нормоустанавливающими обязанностями.
As part of such modalities, the divisions that have a substantial operational activity were to specify well-defined “product lines” for advisory services to Member States and technical support for field projects linked clearly to their analytical and normative responsibilities.
Они включали проведение учебного рабочего совещания для неправительственных организаций из Южной Азии по правам меньшинств и мониторингу за осуществлением таких прав, а также организацию сессии по методу " мозговой атаки " для обсуждения вопроса о предоставлении и развитии консультативного обслуживания меньшинств в Южной Азии.
They included the holding of a training workshop for non-governmental organizations from South Asia on minority rights and monitoring the implementation of such rights, as well as the organization of a brainstorming session to discuss the question of the provision and development of advisory services to minorities in South Asia.
принимая во внимание резолюцию 926 (Х) Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1955 года, в которой Ассамблея учредила Программу консультативного обслуживания Организации Объединенных Наций в области прав человека для поддержки, в частности, национального потенциала в области образования и общественной информации по вопросам прав человека,
Bearing in mind General Assembly resolution 926 (X) of 14 December 1955, in which the Assembly established the United Nations programme of advisory services in the field of human rights with a view to supporting, inter alia, national capacities for human rights education and public information,
Комитет предлагает государству-участнику воспользоваться возможностью получения технической помощи, предоставляемой в рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в целях подготовки рамочного закона о правах коренных и племенных народов, в котором рассматривались бы изложенные выше вопросы, вызывающие озабоченность Комитета.
The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of drafting a framework law on the rights of indigenous and tribal peoples that addresses the Committee's concerns set out above.
В период с 26 мая по 5 июня 1999 года Специальный докладчик находился в Женеве для проведения второго раунда консультаций и принял участие в шестом совещании специальных докладчиков/представителей, экспертов и председателей рабочих групп специальных процедур Комиссии по правам человека и программы консультативного обслуживания, которое состоялось 31 мая- 3 июня.
The Special Rapporteur visited Geneva from 26 May to 5 June 1999 for his second round of consultations and to attend the sixth meeting of special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme, which was held from 31 May to 3 June.
Она также просила Генерального секретаря представить Комиссии на ее шестьдесят второй сессии дополнительный аналитический доклад о прогрессе и конкретных результатах, достигнутых в осуществлении программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества в области прав человека, а также о препятствиях, возникших на пути ее осуществления, и о функционировании Фонда добровольных взносов и управлении им.
The Secretary-General was requested to submit a further analytical report to the Commission at its sixty-second session on the progress and concrete achievements made, as well as obstacles encountered in the implementation of the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights and on the operation and administration of the Voluntary Fund.
Возросло количество видов деятельности и мероприятий, связанных с основными функциями Отдела, касающимися анализа политики и проведения исследований, основного обслуживания межправительственных совещаний, основного и технического обслуживания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, являющегося договорным органом по правам человека, и консультативного обслуживания и технического сотрудничества, — а также координации и информационно-пропагандистской деятельности.
There has been an increase in the number of activities and output in the Division's core functions of policy analysis and research, substantive servicing of intergovernmental meetings, substantive and technical servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a human rights treaty body, and advisory services and technical cooperation, as well as coordination and outreach.
Согласно высказанной просьбе сообщается информация об инициативах и мероприятиях, осуществленных в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы), Международного десятилетия коренных народов мира (1994-2003 годы), третьего Десятилетия по борьбе против расизма и расовой дискриминации (1993-2002 годы) и Программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества.
As requested, information is provided on initiatives and activities undertaken within the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), the International Decade of the World's Indigenous People (1994-2003), the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination (1993-2002) and the programme of advisory services and technical cooperation.
Еще в июне 2003 года, на десятом совещании специальных докладчиков/представителей, экспертов и председателей рабочих групп, занимающихся осуществлением специальных процедур Комиссии по правам человека и программы консультативного обслуживания, был рассмотрен тот факт, что принятые некоторыми государствами антитеррористические меры могут включать элементы или влечь за собой непреднамеренные последствия, которые подрывают уважение основных прав человека.
Already in June 2003, the tenth meeting of special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme addressed the fact that the anti-terrorism measures adopted by some States could include elements, or have unintended consequences, that undermined respect for fundamental human rights.
призывает правительства, соответствующие договорные органы Организации Объединенных Наций, специальных докладчиков и представителей, а также рабочие группы консультироваться друг с другом в целях разработки предложений по конкретным проектам, подлежащим реализации в рамках программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества в области прав человека в целях содействия практическому и осязаемому изменению положения в области прав человека;
Encourages Governments, relevant United Nations treaty bodies, special rapporteurs and representatives, as well as working groups, to consult each other in order to elaborate proposals for specific projects to be realized under the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights with a view to contributing to practical and tangible change in the human rights situation;
призывает все правительства в Азиатско-Тихоокеанском регионе рассмотреть с учетом необходимости вопрос об использовании предоставляемых Организацией Объединенных Наций возможностей в рамках программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества в области прав человека для дальнейшего укрепления национального правозащитного потенциала и в этой связи призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и впредь уделять надлежащее внимание этой программе;
Encourages all Governments in the Asian and Pacific region to consider, as appropriate, making use of the facilities offered by the United Nations under the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights to further strengthen national human rights capacities and in this regard calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to give adequate attention to the programme;
выражая удовлетворение в связи с тем, что в пункте 9 резолюции 43/115 Генеральной Ассамблеи содержится просьба к Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов и с учетом первоочередных задач программы консультативного обслуживания дополнительные курсы подготовки кадров для стран, испытывающих наиболее серьезные трудности в выполнении обязательств по представлению докладов в соответствии с международными договорами по правам человека,
Welcoming the request in General Assembly resolution 43/115, paragraph 9, that the Secretary-General should arrange, within existing resources and taking into account the priorities of the programme of advisory services, further training courses for those countries experiencing the most serious difficulties in meeting their reporting obligations under international instruments on human rights,
просит также ответственных за специальные процедуры включать в свои доклады замечания, касающиеся проблем реагирования, и, когда это необходимо, результаты анализа в целях более эффективного осуществления их мандатов, а также включать в свои доклады предложения в отношении областей, в которых правительства могут запросить соответствующую помощь в рамках программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества, осуществляемой под руководством Управления Верховного комиссара;
Also requests the special procedures to include in their reports comments on problems of responsiveness and the result of analyses, as appropriate, in order to carry out their mandates even more effectively, and to include also in their reports suggestions as to areas where Governments might request relevant assistance through the programme of advisory services and technical cooperation administered by the Office of the High Commissioner;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung