Beispiele für die Verwendung von "консультативной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4324 advisory3430 consultative771 andere Übersetzungen123
Я работала в офисе Вице-Президента во время консультативной сессии. I used to work in the VP's office during home room.
Организация «Пути к миру» (ПКМ) является международной миротворческой, просветительской и консультативной организацией. Pathways To Peace (PTP) is an international Peacebuilding, educational and consulting organisation.
комплексное управление проектами, включая заключение контрактов на оказание технической консультативной помощи и поддержки; Comprehensive project management, including contracting for technical expertise and backstopping;
оказание учащимся из числа палестинских беженцев услуг в области профориентации и другой консультативной помощи; Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students;
оказание консультативной помощи и поддержки полиции Сьерра-Леоне в выполнении возложенных на нее обязанностей, связанных с выборами; To advise and support the Sierra Leone Police in carrying out their election-related responsibilities;
В амбулаторно-поликлинической сети действуют 38 кабинетов " Брак и семья " для предоставления консультативной помощи по проблемам планирования семьи. The outpatient and polyclinic system has 38 “Doctor and Family” offices providing advice on family planning problems.
Бенефициарами этой консультативной деятельности и мероприятий по разработке проектов будут региональные и местные органы власти и финансовые учреждения. Targets of this advice and project development will be regional and local authorities and financial institutions.
1985 год: Предоставление правовой и консультативной помощи жертвам репрессий и членам их семей в рамках уголовного и гражданского судопроизводства. 1985 Legal assistance and advice to victims and relatives of victims of repression in criminal and civil proceedings
Все женщины с ВИЧ, в том числе беременные, имеют свободный доступ к лечебным учреждениям для получения лечебной и консультативной помощи. All women with HIV, including those who are pregnant, have free access to health care facilities and counselling.
Главным итоговым документом этой консультативной встречи стала стратегия действий по сбору, распространению и использованию информации и статистических данных о сельских женщинах. The main outcome of the consultation was the strategy for action for the production, dissemination and utilization of information and data on rural women.
Этот показатель охватывает административные расходы, взносы натурой, работу по оказанию консультативной поддержки, перевод и публикацию, рекламу, организацию совещаний, связь и т.д. This figure covers administrative costs, in-kind contributions, consultancy support work, translation and publication, advertising, meeting arrangements, communication, etc.
Комитет указывает на то, что пункт 5 (d) резолюции 48/218 B Генеральной Ассамблеи посвящен возлагаемой на Управление функции содействия и консультативной помощи руководству. The Committee points out that the General Assembly, in paragraph 5 (d) of its resolution 48/218 B, addressed the Office's function of support and advice to management.
Был распространен рабочий материал о глобальной инициативе в области информационных технологий с изложением основных выводов исследования, проведенного в четырех местах службы при содействии консультативной фирмы. A non-paper on the information technology global initiative was circulated, highlighting the major findings of a study conducted across the four duty stations with the help of a consultancy firm.
По оценкам вашингтонской консультативной фирмы, оборот экологической промышленности США составил больше 340 миллиардов долларов в 2005 году и принес почти 50 миллиардов долларов налоговых поступлений. A Washington-based consulting firm estimates that the U.S. environmental industry generated more than $340 billion in sales and almost $50 billion in tax revenues in 2005.
На финансирование консультативной работы по вопросам политики в среднем выделяется лишь 7 % бюджетов АПИ, тогда как на финансирование мероприятий по мобилизации инвестиций уходит 33 % бюджетов. On average, policy advocacy accounts for only 7 % of IPA budgets, compared to over 33 % for investment generation activities.
использовать возможности служб по охране репродуктивного здоровья для налаживания работы с теми женщинами, которые подвергаются насилию в семье, в целях оказания им консультативной помощи и поддержки; Use the potential of the reproductive health services as entry points for identifying women in abusive relationships and for delivering referral and support services;
Просвещение является важным аспектом защиты интересов потребителей, и электронные сети, телевидение и радио являются подходящими каналами для распространения всесторонней и актуальной информации и оказания консультативной помощи. Education is an essential aspect of consumer protection, and electronic networks, television and radio are well suited to help provide comprehensive and up-to-date information and advice.
Учитывая концепцию и формат миссий Международной консультативной службы по физической защите (ИППАС), группа экспертов должна состоять из национальных экспертов по контролю за экспортом, финансируемых их странами. Taking up the idea and format of the IPPAS missions, the expert team could consist of national export control experts financed by their home countries.
Она подчеркнула важную роль международных организаций в разработке и оказании консультативной помощи, подготовки руководств, учебных материалов, баз данных технологий и оценок затрато-эффективности и недостатков технологий. She emphasized the important role of international organizations in developing and providing guidance, manuals, training materials, databases of technologies, and assessments of the cost-effectiveness and disadvantages of technologies.
Получая в среднем около 500 запросов в год, Бюро нуждается в надлежащем потенциале для оказания консультативной помощи по вопросам сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций. With an average of nearly 500 enquiries per annum, the Office needs to have appropriate capacity to provide advice on collaboration with the United Nations family.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.