Beispiele für die Verwendung von "консультирования по вопросам" im Russischen

<>
Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления отвечает, в частности, за ревизию всех миротворческих и специальных миссий, Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, а также функциональных областей, относящихся к ведению Управления поддержки миссий. The Audit and Management Consulting Division is responsible, inter alia, for the audit of all peacekeeping and special missions, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy as well as the functional areas administered by the Office of Mission Support.
Секция консультирования по вопросам уголовного права и судебной системы отвечает за проведение оценок, разработку планов миссий, набор сотрудников исправительных учреждений в государствах-членах, оформление и техническую аттестацию кандидатов на должности сотрудников судебных органов и исправительных учреждений, проведение оценок миссий и обеспечение регулярной оперативной поддержки миротворческих операций. The Criminal Law and Judicial Advisory Section is responsible for conducting assessments, developing mission plans, recruiting corrections officers from Member States, reviewing and technically clearing judicial and corrections candidates, conducting mission evaluations and providing regular operational support to peace operations.
В УСВН основная ответственность за эту подпрограмму возлагается на Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления. Within OIOS, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Audit and Management Consulting Division.
За текущий нынешний период (1 июля 1999 года — 30 июня 2000 года) Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления вынес 825 рекомендаций, из которых 50 процентов было выполнено, а Секция по расследованиям — 106, из которых 50 процентов было выполнено. During the current reporting period, 1 July 1999 to 30 June 2000, the Audit and Management Consulting Division issued 825 recommendations, of which 50 per cent were implemented, and the Investigations Section issued 106 recommendations, of which 50 per cent were implemented.
Комитет обеспокоен недостаточностью имеющейся информации, касающейся здоровья подростков, и неадекватностью доступа подростков к службам консультирования по вопросам репродуктивного и психического здоровья. The Committee is concerned that there is insufficient information available in relation to adolescent health and inadequate access by adolescents to reproductive and mental health counselling services.
Комитет также обеспокоен в связи с подростковой наркоманией, количеством самоубийств среди подростков и отсутствием служб консультирования по вопросам психического здоровья. The Committee is further concerned over drug usage, the rate of adolescent suicides and lacking mental-health services.
расширяются возможности семей, в которых работают оба супруга, например путем консультирования по вопросам карьеры и оказания помощи в поиске работы; изучения возможностей для телеработы супругов и предоставления в приоритетном порядке супругам возможностей для получения консультаций, в надлежащих случаях; Expanding possibilities for dual-career couples, for example by providing career counselling and job search assistance; exploring telecommuting options for spouses; and giving priority consideration to spouses for consulting opportunities, where appropriate;
Поэтому он разочарован тем, что в докладе не акцентируется внимание на важной роли Отдела ревизий и консультирования по вопросам управления, который выполнял свои задачи, несмотря на неадекватное обеспечение его ресурсами. He was disappointed, therefore, that the report did not underscore the importance of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, which had performed its tasks despite the meagreness of its resources.
Таблицы должностей, включенные в настоящий документ, отражают перераспределение и преобразование 39 должностей временного персонала общего назначения, некоторые внутренние перераспределения должностей и кадровые изменения, касающиеся передачи функции консультирования по вопросам управления. The post tables in the present document reflect the redistribution and conversion of the 39 general temporary positions, a number of internal redeployments and the adjustments related to the transfer of the management consulting function.
118 (i) для поощрения обучения девочек наукам, математике, новым информационным технологиям и техническим предметам и поощрения женщин, за счет консультирования по вопросам развития карьеры, к изучению возможностей трудоустройства в быстро растущих секторах, которым свойственна высокая оплата труда; 118 (i) Encourage the education of girls in science, mathematics, new technologies of information and technical subjects and encourage women, through career advising, to consider employment in high growth and high wage sectors and jobs;
Маргинализация коренных народов привела к ухудшению доступа к основным системам здравоохранения и социального обеспечения, к рабочим местам, к службам добровольного консультирования по вопросам ВИЧ и тестирования, службам охраны сексуального здоровья, дородового обслуживания, включая предупреждение передачи вируса от матери ребенку, службам для алкоголиков и наркоманов и службам лечения и поддержки инфицированных ВИЧ. The marginalization of indigenous peoples has resulted in reduced access to essential health and welfare systems, employment, voluntary HIV counselling and testing services, sexual health services, antenatal care, including prevention of mother-to-child transmission, drug and alcohol services and HIV treatment care and support services.
В рамках партнерства ЮНОДК и Нигерии по профилактике злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа предмет консультирования по вопросам злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа был включен в учебные планы 600 студентов, проходящих подготовку для ведения просветительской работы среди сверстников. The UNODC partnership for drug abuse and HIV/AIDS prevention in Nigeria added drug abuse and HIV/AIDS counselling to the academic curriculum of 600 students being trained as peer educators.
Сети по вопросам людских ресурсов КСР следует провести обсуждение и выступить инициатором в вопросе о создании общесистемного механизма отслеживания дальнейшей судьбы бывших МСС и их консультирования по вопросам развития карьеры, а также благодаря улучшению обмена информацией и сотрудничества между службами по набору кадров и более эффективно использовать в рамках всей системы тех МСС, которые продемонстрировали высокую результативность в ходе их работы. The Human Resources Network of CEB should discuss and initiate the establishment of a system-wide tracking and career counselling system for former JPOs and, through an increased flow of information and cooperation among the recruitment services, should make better use across the system of the JPOs who showed a high level of performance during their assignment.
В пункте 245 Комиссия рекомендовала Отделу ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора обеспечить составление и проверку рабочих документов в соответствии с применимыми стандартами, включая подготовку указателей и перекрестных ссылок. In paragraph 245, the Board recommended that the Audit and Management Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services ensure that working papers have been completed and reviewed in accordance with applicable standards, including indexing and cross-referencing.
ЮНКТАД имеет программу консультирования по вопросам политики и укрепления потенциала в этой области и оказывает поддержку Межправительственной группе экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, которая служит форумом для обмена опытом и проведения добровольных экспертных обзоров политики в области конкуренции в отдельных странах, дополняющих обзоры инвестиционной политики в рамках ЮНКТАД. UNCTAD has a programme of policy advice and capacity building in this area and supports the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, which provides a forum for the exchange of experiences and the conduct of voluntary country peer reviews of competition policy, complementary to the UNCTAD Investment Policy Reviews.
В Центральной Азии ЮНДКП намерена рас-ширять свои инициативы в области унификации национального законодательства, консультирования по вопросам, связанным с введением новых законов о контроле над прекурсорами, борьбы с отмыванием денег и организованной преступностью, а также про-должать осуществление информационных мероприя-тий, нацеленных как на директивные органы, так и на широкие слои населения. In central Asia, UNDCP intends to further its initiatives to harmonize national legislation, to advise on the adoption of new laws on precursor control, money-laundering and organized crime, and to continue information activities aimed both at policy makers and at the population at large.
ПРОООН усилила свою поддержку в деле расширения национальной ответственности за процесс ДССПН и реализацию других стратегий сокращения масштабов нищеты путем предоставления более новаторских услуг в области консультирования по вопросам политики и стимулирования более широкого и более предметного политического диалога по основным проблемам нищеты. UNDP has strengthened its support for national ownership of the PRSP process and other poverty reduction strategies by providing more innovative policy advisory services, and stimulating broader and more informed policy dialogue on key poverty-related issues.
Это потребует применения двустороннего подхода, включающего совместное размещение старших сотрудников полиции МООНДРК на уровне генеральных инспекторов и инспекторов провинций для консультирования по вопросам планирования операций и управления ими и в то же время укрепление потенциала «снизу». This will entail a two-pronged approach that will include the co-location of MONUC senior police officers at general and provincial inspector level to advise on operations planning and management, while at the same time building capacity from the bottom up.
Неправительственная некоммерческая организация " Центр консультирования по вопросам гражданства, гражданственности и прав человека ", занимающаяся защитой прав человека, провела ряд экспериментальных проверок с целью установления возможной дискриминации в плане доступа в общественные места по признакам расы или этнического происхождения. The non-governmental, non-profit organisation the Counselling Centre for Citizenship, Civic and Human Rights, which is involved in the protection of human rights, performed a number of test experiments looking at possible discrimination in access to public spaces on grounds of race or ethnic origin.
Поддержать укрепление роли ЮНКТАД в качестве координационного центра Организации Объединенных Наций, отвечающего за комплексное рассмотрение вопросов торговли и развития, особенно в области анализа и консультирования по вопросам политики, а также формирования консенсуса по вопросам развития. To support the strengthening of the role of UNCTAD as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development issues, especially in the delivery of policy analysis and policy advice, as well as in forging consensus on development matters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.