Beispiele für die Verwendung von "контрабанде" im Russischen
Если он окажется в центре внимания и спалится на контрабанде, то может, хоть от такого скандала страна наконец проснётся.
If we put him in the spotlight and prove he's a trafficker, the embarrassment alone might get this country off its ass.
Он с обеспокоенностью отметил повышение опасности похищения людей во многих странах мира и расширение участия организованных преступных групп в хищении и контрабанде культурных ценностей, а также в незаконном обороте охраняемых видов флоры и фауны и продукции из них.
He noted with concern the higher risk of kidnapping in many parts of the world and the increased involvement of organized criminal groups in stolen or smuggled cultural property, as well as illicit trafficking in protected species of flora and fauna and their products.
В значительной мере та международная система, которая препятствует контрабанде оружия, оказалась бесполезной, поскольку ИГИЛ может просто воспользоваться интернетом и поделиться проектными материалами и информацией о производстве со своими отделениями в Африке и Европе, у которых есть деньги и возможность закупить соответствующее оборудование.
Much of the international structure that prevents weapons trafficking is rendered useless if ISIS can simply upload and share their designs and manufacturing processes with affiliates in Africa and Europe, who also have access to money and machinery.
Предусматривается возможность возбуждения уголовного преследования в отношении детей в возрасте от 14 до 18 лет, причастных к контрабанде других лиц, в связи с чем они могут осуждаться к лишению свободы сроком, как правило, составляющим половину срока лишения свободы, назначаемого совершеннолетнему лицу, совершившему такое же преступление.
Children aged between 14 and 18 can be prosecuted if they are involved in the trafficking of others and can receive a custodial sentence, which would normally be half the length of time that an adult committing a similar offence would receive.
Верховный комиссар подчеркнула, что при контрабанде людьми, которая сама по себе является нарушением, может быть нарушен целый ряд прав человека и что зачастую она является результатом широкого распространения бедности, дискриминации и социальной изоляции, которые губят жизнь и лишают возможности выбора многих женщин, детей и мужчин планеты.
The High Commissioner stressed that while human trafficking is a violation on its own, it can include violations of a whole range of human rights and that it is often the result of wide-spread poverty, discrimination and social exclusion which ruined the lives and destroyed the choices of many of the world's women, children and men.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung