Beispiele für die Verwendung von "контракту на строительство" im Russischen

<>
Обслуживание и техническая поддержка — необходимые факторы, однако в течение первого года по завершении проекта они потребуются в минимальном объеме, поскольку согласно контракту на строительство в течение одного года после завершения и сдачи проекта в эксплуатацию действует общая гарантия. Maintenance and support is essential but is required on a minimal basis during the first year after project completion, as general warranty and guarantee coverage is provided under the construction contract for one year after project completion and acceptance.
Как указано в докладе, потребности в обслуживании и технической поддержке в связи с эффективным функционированием унифицированной системы контроля доступа в течение первого года после завершения проекта будут минимальными, поскольку, согласно контракту на строительство, в течение одного года после завершения сдачи проекта в эксплуатацию действует общая гарантия. As indicated in the report, requirements for maintenance and support related to the effective functioning of the standardized access control system would be minimal during the first year after project completion, as general warranty and guarantee coverage is provided under the construction contract for one year after project completion and acceptance.
обеспечение потенциала по управлению контрактом на строительство для предоставления всего комплекса услуг по контролю качества в ходе этапа строительства. Establishing a construction contract management capability for the provision of total quality management services during construction.
Хотя в контрактах на строительство могут быть предусмотрены определенные запланированные перебои в строительстве, любые другие предусмотренные перебои в работе приведут к повышению расходов и продолжительности осуществления проекта. Although certain planned stoppages can be provided for in the construction contracts, any other unforeseen work stoppages will add to the cost and duration of the project.
Заявитель представил самые разнообразные доказательства, касающиеся покупки транспортных средств большой грузоподъемности, машин и оборудования и расходов по капитальным затратам в форме контрактов на строительство и соглашений о покупке большинства конкретных предметов, указываемых в претензии. The claimant provided extensive evidence relating to the purchase of heavy vehicles, machinery and equipment and expenditure on capital costs in the form of construction contracts and purchase agreements in relation to a majority of the specific items claimed.
В обоснование своих потерь заявитель представил отчет оценщика, сводку о состоянии зданий, контракты на строительство, заказы на поставку материалов и оборудования, счета-фактуры на проведение ремонтных работ, финансовые ведомости и видеокассеты и фотографии с изображением поврежденной гостиницы. In support of his losses, the claimant provided a loss adjustor's report, a construction assessment report, construction contracts, purchase orders, repair invoices, financial statements and photographs and videos of the damaged hotel.
При представлении замечаний по проекту выводов и рекомендаций в мае 2007 года автор сообщения проинформировал Комитет о том, что после подписания контракта на строительство ТЭС между компаниями KESH и Maire Engineering (Италия) он просил KESH предоставить ему копию контракта. When commenting on the draft findings and recommendations in May 2007, the communicant informed the Committee that following the conclusion of a TES construction contract between KESH and Maire Engineering (Italy), it requested KESH to provide it with a copy of the contract.
Однако, по мнению УСВН, необходимо повысить качество соответствующей документации, касающейся контрактов на строительство, такой, как запросы на контрактные предложения, общие и специальные условия и процедуры, с тем чтобы проект по реализации Генерального плана капитального ремонта осуществлялся эффективным и экономичным образом. However, OIOS found that the United Nations documents related to construction contracts, such as requests for proposals, general and special conditions and procedures, needed to be strengthened in order for the capital master plan project to be implemented efficiently and economically.
Отдел закупок добивается того, чтобы такие заявки на внесение изменений анализировались группой по генеральному плану капитального ремонта в соответствии с условиями контрактов на строительство и, в частности, чтобы надбавки на непредвиденные обязательства предоставлялись только в соответствии с согласованными процедурами и ограничениями. The Procurement Division seeks to ensure that such change requests are reviewed by the capital master plan team in accordance with the terms of the construction contracts and, in particular, that contingency allowances are expended only in accordance with agreed processes and constraints.
Нынешние соглашения о поддержке миссии включают контракт на строительство, подписанный с компанией «Пасифик аркитектс энд инжинирс», техническое соглашение с Силами Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике (СЕС) для поддержки персонала, развернутого в лагерях СЕС, и контракты на поставки топлива и продовольствия, которые подписаны на местах. Current mission support agreements include a construction contract signed with Pacific Architects and Engineers (PAE), a technical agreement with the European Union-led military force in Chad and the Central African Republic (EUFOR) for support for United Nations personnel deployed in EUFOR camps, and contracts for fuel and food supplies signed locally.
Компания " Кувейт риэл эстейт инвестмент энд менеджмент компани " подала претензию насчет разграбленных строительных материалов и возросших строительных и операционных расходов по контракту на строительство 10-этажного здания, в котором должны были быть размещены несколько офисных помещений и штаб-квартира заявителя (" офисный проект "). A claim is made by Kuwait Real Estate Investment & Management Company for looted building materials and increased construction and supervision costs relating to a contract for the construction of a 10-storey building that would house several office units and the headquarters of the claimant (“the Office Project”).
Например, если торговля золотом по контракту на разницу осуществляется по курсу $ 1200,50, то стоимость одной унции золота по контракту на разницу составляет $ 1200,50. For example, if Gold CFD is trading at $1,200.50, then the value of one ounce Gold CFD is $1,200.50.
Между тем, согласно сообщениям СМИ, он и его брат извлекли огромную выгоду из контрактов на строительство объектов Олимпиады в Сочи. Было ясно, что он не станет тревожиться по поводу возможного вреда окружающей среде, безопасности и прав местных жителей. However, he and his brother are reported to have profited massively from contracts for the Sochi Olympics; it was clear that Rotenberg could be relied upon to not worry about environmental damage, safety issues, or the rights of local inhabitants.
В результате, ФРС ожидания ставок фактически выросли после заявления, с ростом процентной ставки по март 2018 контракту на 4 б.п.. As a result, Fed funds rate expectations actually rose after the statement, with the implied interest rate on the March 2018 contract gaining 4 bps.
Второй тендер на строительство железнодорожных подходов к мосту провалился из-за отсутствия заявок. A second tender for building railway approaches to the bridge recently failed due to a lack of bidders.
Дополнительные сведения о способах назначения контракту на проект групп компонентов косвенных затрат см. в разделе Косвенная себестоимость компонентов группы назначения правил (форма). For more information about how to assign indirect cost components groups to a project contract, see Indirect cost component group assignment rules (form).
После еще одной череды слабых экономических показателей США, когда данные по личным доходам и расходам населения, расходам на строительство и производственной активности от ISM не оправдали ожиданий, почему растет доллар? After another set of economic data misses today from the US, with personal income, personal spending, construction spending and ISM manufacturing all disappointing expectations, why is the dollar still rising?
В форме Новый контракт по проекту укажите номер контракта на проект, имя контракта, тип финансирования и валюту для использования в накладных клиенту, созданных по контракту на проект, а затем нажмите кнопку ОК. In the New project contract form, enter the project contract number, the contract name, the funding type, the funding source, and the currency to use for customer invoices created for the project contract, and then click OK.
Хотя в начале недели практически нет экономических данных, к среде ситуация для пары обострится, когда будут опубликованы данные PPI (индекса цен производителей) и разрешений на строительство, а также выйдет протокол последнего заседания FOMC, который, вероятно, повторит «ястребиный» настрой банка, особенно если смотреть его под призмой последующего январского отчета NFP. Though the start of the week is relatively devoid of economic data, things will pick up for the pair by midweek. Wednesday will bring PPI and building permits data, as well as the minutes from the most recent FOMC meeting, which are likely to reiterate the bank’s hawkish views, especially viewed the prism of the subsequent January NFP report.
Если разрешение споров считается торговыми партнерами важной процедурой и регулируется в рамках договорных обязательств участников сделки, то покупатели могут сначала добровольно выбрать орган по оценке соответствия, который будет нести окончательную ответственность за определение соответствия продукта контракту на основе содержащихся в настоящем документе стандартов, включая любые дополнительные требования, изложенные в контракте. If dispute resolution is considered important between trading partners and is addressed and included as part of the contractual language between traders, purchasing entities first can voluntarily select a conformity assessment authority that will have the final responsibility for determining compliance of a product with the contractual agreement based on the standards contained herein, inclusive of any additional requirements specified in the contract.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.