Exemplos de uso de "контракты на поставку" em russo

<>
Проблему неравномерного снабжения полугородских и сельских районов водой необходимо в срочном порядке решить посредством доставки дополнительных автоцистерн и запасных частей, контракты на поставку которых по-прежнему отложены. The inequity of water availability in semi-urban and rural areas needs to be addressed urgently through the delivery of additional tankers and spare parts, contracts for the supply of which remain on hold.
Газпромовские контракты на поставку уже давно стали яблоком раздора. Gazprom supply contracts have been a bone of contention for years.
контракты на поставку таких предметов или оказание помощи включают в себя надлежащие гарантии в отношении конечного пользователя; и contracts for delivery of such items or assistance include appropriate end-user guarantees; and
Во-первых, существующие международные прецеденты свидетельствуют о том, что контракты на поставку ядерного топлива не являются надежными и не существует ни одного обязательного к исполнению международного юридического документа или другого инструмента, гарантирующего поставку ядерного топлива. First, international precedent tells us that nuclear fuel delivery contracts are unreliable, and no legally binding international document or instrument exists to guarantee the delivery of nuclear fuel.
Во избежание несбалансированности при открытии рынков газа в статье 19 Директивы по газу ЕС предусматривается, что в том случае, если потребитель рассматривается правомочным в обеих системах, контракты на поставку газа, заключенные с правомочным потребителем в системе другого государства-члена, запрещаться не должны. To avoid imbalance in the opening of gas markets, Article 19 of the EU Gas Directive foresees that contracts for the supply of gas with an eligible customer in the system of another Member State shall not be prohibited if the customer is considered as eligible in both systems involved.
западноевропейские страны придают большое значение преемственности долгосрочных контрактов, включая контракты на поставку газа и контракты на транспортировку газа по газопроводам или танкерами для перевозки СПГ; West European countries are attaching great importance to the continuity of long-term contracts, including both supply contracts and contracts for transportation by gas pipeline or LNG tanker;
В некоторых местах, новые контракты на поставку энергии установили цены ниже $0,06 за киловатт-час, делая солнечную энергию полностью конкурентоспособной с углем и природным газом. In some places, new supply contracts have set prices as low as $0.06 per kilowatt hour, making solar power fully competitive with coal and natural gas.
26 апреля 1988 года с государственным предприятием " Эль-Кадезия ", Багдад, был заключен контракт на поставку выключателей, переключателей и контракторов. A contract for the supply of circuit breakers and switches and contactors was concluded on 26 April 1988 with Alkadesiah State Establishment, Baghdad.
Так, в случае контрактов на поставку она представила копии аккредитивов, а по остальным проектам она представила корреспонденцию своего регионального отделения в Багдаде с головной конторой в Шардже, в которой указывается лишь наименование заказчика и цена контракта. For instance, for the supply contracts, it provided copies of letters of credits and for the remaining contracts, it provided correspondence from its branch office in Baghdad to the head office in Sharjah, which only indicates the name of the employer and the contract value.
Был заключен контракт на поставку пайков для сотрудников АМИСОМ, и ожидается, что он начнет действовать в августе. The contract for delivery of rations to AMISOM has been secured and is expected to be operational in August.
В другом случае (добавление 2, № 26) в августе 1994 года с подрядчиком был заключен контракт на поставку нефтепродуктов Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР). In another case (appendix 2, No. 26), the contractor was awarded the contract for the supply of petroleum products in August 1994 to the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR).
При добровольных договоренностях, охватывающих обеспечение поставок, страны-получатели могли бы на время действия соответствующего контракта на поставку отказаться от сооружения и эксплуатации чувствительных установок топливного цикла и принять гарантии по высшим современным стандартам, включая всеобъемлющие гарантии и Дополнительный протокол. In a voluntary arrangement covering assurances of supply, recipient countries would, for the duration of the respective supply contract, renounce the construction and operation of sensitive fuel cycle facilities and accept safeguards of the highest current standards, including comprehensive safeguards and the Additional Protocol.
В ноябре 2008 года одна из шведских компаний сообщила компании “Maquimport”, что не сможет выполнить контракт на поставку оборудования для сахарной промышленности Кубы, поскольку один из компонентов оборудования производится в Соединенных Штатах. In November 2008, a Swedish company informed Maquimport that it would not be able to honour a contract for the supply of equipment for the Cuban sugar industry, because one of the components was of United States origin.
При добровольных договоренностях, охватывающих обеспечение поставок, страны-получатели могли бы, по крайней мере на время действия соответствующего контракта на поставку, отказаться от сооружения и эксплуатации чувствительных установок топливного цикла и принять гарантии по высшим современным стандартам, включая всеобъемлющие гарантии и Дополнительный протокол. In a voluntary arrangement covering assurances of supply, recipient countries would, at least for the duration of the respective supply contract, renounce the construction and operation of sensitive fuel cycle facilities and accept safeguards of the highest current standards including comprehensive safeguards and the Additional Protocol.
В докладе от 3 октября Комиссия выразила обеспокоенность по поводу заключения правительством контракта на поставку во Фритаун электроэнергии в объеме 10 мВт и отметила, что при заключении контракта были нарушены закупочные нормы. In a report of 3 October, the Commission raised concerns about the award by the Government of a contract for the supply of 10 MW of electricity to Freetown and observed that procurement rules had not been followed.
Наконец, компания утверждает, что она понесла мобилизационные расходы до начала работ по контракту на поставку металлоконструкций, облицовки, окон и дверей для цеха окраски и других корпусов автомобильного завода в Ираке (" Проект по строительству автозавода "). Finally, IMP Metall alleges that it incurred start-up costs prior to starting work on a contract for the supply of steel structures, cladding, windows and doors for paint shop facilities and other buildings at a car factory in Iraq (the “Car Factory Project”).
Секция будет заниматься контрактами на поставку генераторов, сборных домов, оборудования для кухонь и столовых, принадлежностей для защитных сооружений, санитарно-гигиенических модулей, систем для очистки воды, материалов инженерно-технического характера и строительных материалов и принадлежностей на сумму более 225 млн. долл. The Section manages contracts for the supply of generators, prefabricated buildings, kitchen and dining facilities, defence supplies, ablution models, water purification systems, engineering supplies and construction materials and supplies valued at over $ 225 million.
Распорядиться о том, чтобы Управление Программы по Ираку предоставило иракскому правительству копии всех контрактов, подписанных им в прошлом, и предоставлять копии всех контрактов, которые будут заключаться в будущем в связи с осуществлением Программы в трех северных мухафазах от имени правительства Ирака, в том числе — в первоочередном порядке — копию контракта на поставку трех указанных генераторов. To instruct the Office of the Iraq Programme to provide the Iraqi Government with copies of all the contracts it has signed in the past and will sign in future for the implementation of the Programme in the three northern governorates on behalf of the Government of Iraq, including, on a priority basis, the contract for the supply of the three generators in question;
Несмотря на то, что согласно пункту 33 меморандума о взаимопонимании требуется, чтобы Межучрежденческая гуманитарная программа Организации Объединенных Наций вела работу в трех северных мухафазах от лица правительства Ирака, иракская сторона не получает доступа к информации об осуществлении Программы, в рамках которой устанавливаются завышенные цены на определенные контракты, в частности, это имело место в случае контракта на поставку дизельных генераторов одной датской компанией. Although paragraph 33 of the memorandum of understanding requires that the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme should operate in the three northern governorates on behalf of the Government of Iraq, the Iraqi side has been left without access to information on the operation of the Programme, where excessive prices have been noted under certain contracts and, in particular, in the case of a contract for the supply of diesel generators by a Danish company.
Также доступ к межбанковскому рынку реализован через платформы Reuters/Bloomberg, где дилеры банков напрямую предлагают друг другу котировки валют и заключают контракты на поставку валюты. Moreover, the interbank market is accessed using Reuters/Bloomberg platforms, where bank dealers directly offer quotes to each other and conclude currency contracts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.