Beispiele für die Verwendung von "контролировалась" im Russischen

<>
Я слышал, что это была одна из самых жестоких фавел, потому что она контролировалась самым большим наркокартелем. I heard it was one of the most violent favelas, because the largest drug cartel controls it.
Такая организация внешне могла представлять собой собрание респектабельных (и часто ничего не подозревавших) учёных, деятелей культуры и спорта; но в «тылу» она контролировалась КГБ. The “front” would be a collection of respectable, often unsuspecting academics and cultural and sports figures; the “rear” would be controlled by the KGB.
Чтобы избавиться от восстаний, руководимых иностранными группировками, чего желают фермеры, как они мне говорили, нужно оказывать им небольшую невоенную поддержку, которая бы хорошо контролировалась и поступала бы к ним напрямую. To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them.
Кроме того, начиная с 1996 года предпринимаются шаги по ликвидации источников финансирования подозрительных групп и лиц: были закрыты и прекратили свою деятельность некоторые компании, например компании «Хиджра констракшн» и «Вади аль-Акик», частично или полностью принадлежавшие Усаме бен Ладену, и компания «Инджаз», которая, как предполагалось, контролировалась египетской исламской группой. Steps have also been taken since 1996 to dry up the sources of financing of suspected groups and individuals through the closing and liquidation of companies and related commercial activities, such as the Hijra Construction and Wadi Al-'Aqiq companies, partly or wholly owned by Osama Bin Laden, and the Injaz company, suspected of being controlled by an Egyptian Islamic group.
По ее мнению, безопасность обеспечивалась на практике на многочисленных уровнях (сетевой доступ, доступ к базам данных, доступ к СОД, доступ к приложениям, встроенные функции в приложениях, безопасный доступ к Интернету) и в конечном счете контролировалась и формально документировалась посредством запросов в службу технической поддержки, которые собирались для архивных целей. It considered that security was implemented, in practice, at multiple levels (Network access, database access, DMS access, application access, function within the application, secure internet access) and was ultimately controlled and documented via Help Desk Requests (HDRs), which were kept for archival purposes.
Это контролируется при помощи таблеток. Can be controlled with oral medication.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться. The leverage of any public entity must be monitored, supervised, and restricted.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством. Media bosses were appointed and controlled by the government.
Такая юридическая ответственность должна возлагаться компетентными властями и контролироваться непосредственно ими или через официально уполномоченные организации, включая неправительственные организации. Such legal responsibility should be attributed by the competent authorities and be supervised directly by them or through formally accredited entities, including non-governmental organizations.
Контролируется ли доступ на объекты портов? Is access to port facilities controlled?
Самые надежные и заслуживающие доверия Форекс брокеры регулируют свою деятельность в рамках закона: они контролируются местными и международными органами власти. The best forex brokers are regulated and supervised by a local or international authority.
Доступ к каталогу контролируется правилами политики закупок. Access to the catalog is controlled by your purchasing policy rules.
Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами. We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which have client money rules similar to ours and are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
Контролируется ли доступ на различные объекты портов? Is access to port facilities controlled?
контролируется [исполнительным советом] [и назначенным национальным органом принимающей Стороны для осуществления деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6] и полностью подотчетен КС/СС через [исполнительный совет]; Be supervised by the [executive board] [and the designated national authority for Article 6 project activities of the host Party] and be fully accountable to the COP/MOP, through the [executive board];
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором. Oil, the main engine of growth, is privately controlled.
Отдел напрямую контролируется Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи, и это позволило ему включить вопросы гендерного равенства в качестве первоочередных в соответствующие документы Министерства. The Department was directly supervised by the Minister of Labour, Social Affairs and the Family, and that had enabled it to mainstream gender equality into the relevant ministerial documents.
Обработка определенных документов-источников и журналов учета контролируется. The processing of specified source documents and accounting journals is controlled.
Заявление о хранении средств при участии третьей стороны: Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами. Prominent statement that funds are held with third party: We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which employ and have client money rules similar to ours and which are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
Ее активы контролируются банками в Белизе и Ангилье. Her assets are controlled by banks in Belize and Anguilla.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.