Beispiele für die Verwendung von "контролируем" im Russischen

<>
Кажется, мы их не контролируем. They don't seem to be under our control.
Мы также контролируем и ваши сотовые и ваш домашний телефон из-за любого возможного звонка с предложением выкупа. We're also monitoring both your cells and your home phone for any potential ransom calls.
Я думаю, что если мы собираемся исправить это, одна из вещей которую надо изменить это то, как мы контролируем Национальную Школьную Программу Обедов. I think if we're going to fix this, one of the things we have to do is really change how we have oversight over the National School Lunch Program.
Почему мы не контролируем другие факторы? Why don't we control for other factors?
Мы контролируем цены на экстази, не Сфинкс. We control the price of X, not the Sphinx.
Поток наркотиков будет восстановлен, но постоянно контролируем. The traffic in drugs will be permitted, but controlled.
Где ты услышал, что мы контролируем чёрный ход Вьентьяна? Where'd you hear we control Vientiane's backdoor?
Единственная вещь, которую мы действительно контролируем при торговле - это мы сами. The only thing we really have control over in trading, is ourselves.
Мы контролируем редукторы всех уровней, скорость моторов - мы все можем изменить здесь. We control all levels of the gearboxes, the speed of motors - we can change those all from here.
Мы полностью контролируем изменение его румянца, диаметр его ноздрей для обозначения стресса. We have complete control over his blush responses, the diameter of his nostrils to denote stress.
Мы едва контролируем время, что у нас осталось, и у нас есть план. We have very little control over the time we have, and we have a plan.
Если мы поймём, как мы контролируем движение, мы можем применить это к робототехнике. And hopefully if we understand how we control movement, we can apply that to robotic technology.
В конце концов, мы имеем врожденную потребность быть правыми, и чувствовать, что контролируем ситуацию. It’s human nature to want to win on every trade you take; after all, we have an innate need to be right and to feel like we are in control.
построен многими людьми, абсолютно никем не контролируем, сложно связан, однако действующий, как отдельные независимые части. built by many people, completely controlled by no one, intricately interconnected and yet functioning as many independent parts.
Сервис также включает в себя стороннее содержимое, которое мы не контролируем, не обслуживаем и не поддерживаем. The Service also includes third-party content that we do not control, maintain or endorse.
Это та часть нервной системы, которая занимается тем, что мы не контролируем сознательно. Вроде пищеварения, сердцебиения, полового возбуждения. Now this is the part of the nervous system that deals with the things that we don't consciously control, like digestion, heart rate and sexual arousal.
Мы моделируем все основные выражения лица, а затем контролируем их с помощью программы, которую мы называем "Машиной Характера". We're emulating all the major facial expressions, and then controlling it with the software that we call the Character Engine.
МЫ НЕ КОНТРОЛИРУЕМ И НЕ ОБЯЗУЕМСЯ КОНТРОЛИРОВАТЬ ТО, КАК И КОГДА НАШИ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ИСПОЛЬЗУЮТ СЕРВИСЫ, ФУНКЦИИ, ПРОДУКТЫ И ИНТЕРФЕЙСЫ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ НАМИ. WE DO NOT CONTROL, AND ARE NOT RESPONSIBLE FOR, CONTROLLING HOW OR WHEN OUR USERS USE OUR SERVICES OR THE FEATURES, SERVICES, AND INTERFACES OUR SERVICES PROVIDE.
Проблема в том, что мы не контролируем механизмы измерения таким же образом, как им это обычно делается в традиционных статистических обследованиях. The problem is that we do not control the measuring mechanism the same way as we are used to in a traditional statistical survey.
Я видела, как делают женщинам обрезание, как мы контролируем женщин, как лишаем образования и внушаем им, что быть слишком умной плохо. I've seen that we cut girls and we control them and we keep them illiterate, or we make them feel bad about being too smart.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.