Exemples d'utilisation de "конфисковано" en russe
Когда пришла война, кольцо вместе с другим имуществом было конфисковано, а их самих отправили в концлагеря.
And when the war came along, the ring and everything else they owned was confiscated and they were shipped off to concentration camps.
СДК осуществили одновременное проведение операции «Дайнэмик риспонс 03» и дополнительные операции, в результате чего было конфисковано большое количество оружия и боеприпасов.
Operation “Dynamic Response'03” and additional operations were launched concurrently by KFOR, seizing a substantial quantity of weapons and ammunition.
Верно ли, что в ходе расследования было конфисковано 195 серверов и 11 из них принадлежали Пиратской бухте?
Is it correct that the prosecution confiscated 195 servers and that 11 belonged to the Pirate Bay?
По статистическим данным, с 2003 года было выявлено 12 случаев контрабанды оружия и боеприпасов, приняты предписанные законом меры в отношении 13 подозреваемых и конфисковано 190 стволов и 3097 единиц боеприпасов.
Since 2003, Customs authorities have detected 12 cases of weapons and ammunition smuggling, conducted criminal coercive measures against 13 suspects, and seized 190 firearms of all kinds and 3,097 bullets.
Отмечается, что судно «Томи-мару» было конфисковано по решению Петропавловск-Камчатского городского суда от 28 декабря 2006 года.
It is noted that the Tomimaru had been confiscated by decision of the Petropavlovsk-Kamchatskii City Court of 28 December 2006.
За период с 1 июня по 31 октября сотрудниками Службы, несмотря на нынешнюю нехватку средств транспорта и связи, было конфисковано незаконно импортированных товаров и валюты на сумму примерно 1 млн. долл.
Between 1 June and 31 October, despite current mobility and communications limitations, the Service seized illegally imported goods and currency worth approximately $ 1 million.
В январе 1998 года он был арестован, а его журналистское удостоверение было конфисковано, что положило конец его журналистской карьере.
In January 1998, he was arrested and his press card was confiscated, which put an end of his career as a journalist.
24 сентября было конфисковано 674 кг кокаина и запасы оружия и аппаратуры связи, что привело к росту озабоченности в отношении того, что в стране все более активно действуют организованные преступные группировки.
On 24 September, 674 kg of cocaine and stockpiles of weapons and communications equipment were seized, elevating concerns that the involvement of organized crime in the country is increasing.
Представьте себе, что уже к середине июля несколько олигархов и должностных лиц были осуждены за коррупцию, а их имущество конфисковано.
Imagine if, by mid-July, several oligarchs and public officials were convicted of corruption, and their assets confiscated.
Потери ВСДРК составили 6 человек убитыми и 16 ранеными; было конфисковано 42 винтовки, 2 пулемета и 1 зенитное орудие; чтобы полностью обеспечить безопасность в данном районе, были начаты операции по прочесыванию.
The FARDC forces lost 6 combatants and reported 16 wounded; 42 assault rifles, 2 machine guns and 1 anti-aircraft gun were seized. Extensive search operations have been launched to lay the basis for long-term security in the area.
Несколько лет назад одна местная Интернет предпринимательница была арестована в Гане, ее наниматели посажены в тюрьму и все компьютерное оборудование конфисковано.
A few years ago, a local Internet entrepreneur was arrested in Ghana, her employees jailed and her computer equipment confiscated.
Конкретным результатом реализации этого плана явился перехват крупнейшей за всю историю Таджикистана единичной партии наркотиков: группой мобильного развертывания министерства внутренних дел Таджикистана, подготовленной и финансируемой ЮНОДК, было конфисковано 560 кг наркотиков.
A concrete outcome was the biggest single seizure of narcotics in the history of Tajikistan, in which 560 kg of drugs were seized by the UNODC-trained and supported mobile deployment team of the Ministry of the Interior of Tajikistan.
Акционеры Bear Stearns, AIG, Fannie Mae и Freddie Mac по существу занимали положение собственников и все их богатство было конфисковано за гроши.
The shareholders of Bear Stearns, AIG, Fannie Mae, and Freddie Mac essentially had ownership positions and all their wealth confiscated for pennies.
Если точно установлено, что лица совершают или пытаются совершить террористические акты, или участвуют в их совершении, исполнители таких актов могут быть подвергнуты судебному преследованию, а их имущество — конфисковано в соответствии со статьей 167 и последующими статьями Уголовного кодекса.
Where there is evidence that persons have committed or attempted to commit terrorist acts, or have facilitated or participated therein, they can be prosecuted and their assets seized under articles 167 et seq. of the Penal Code.
Некоторые из евреев, имущество которых было конфисковано нацистами (" передано арийской расе "), не соблюли предельный срок подачи требования о возвращении имущества- 1 января 1949 года.
Some of the Jews whose property had been confiscated (“Aryanize”) by the Nazis failed to meet the deadline of 1 January 1949 for filing their claim for their property to be returned.
Вместе с тем правительство Соединенных Штатов не разрешает кубинским авиалиниям совершать рейсы на их территорию на основании раздела 515.201 (а) Положения о контроле за кубинскими активами, 31 раздел Кодекса федерального регулирования, часть 515, в которой говорится, что без специальной лицензии посадка воздушного судна «Кубана де Авьясьон» в Майами может являться запрещенным актом, а само воздушное судно может быть конфисковано.
However, the United States Government does not authorize Cuban carriers to operate into its territory, under Section 515.201 (a) of the Cuban Assets Control Regulations (31 CFR, Part 515), which states that without specific authorization, the landing of any aircraft operated by Cubana de Aviación in Miami may constitute a prohibited activity and the aircraft may be seized.
Даже находившиеся в пределах Израиля палестинцы, оставшиеся на своей земле, могли быть сочтены врагами, определены как " присутствующие отсутствующие лица ", и их имущество могло быть конфисковано.
Even Palestinians within Israel who had remained on their land could be identified as enemies, deemed “present absentees” and have their property confiscated.
За период с 1980 года было конфисковано имущество, включавшее не только дома и сельскохозяйственные угодья, но и священные для бехаистов места, такие как кладбища и усыпальницы.
The properties confiscated since 1980 included houses and agricultural land, but also Bahá'í sacred places, such as cemeteries and shrines.
Имущество третьей стороны также может быть конфисковано, если осужденный подзащитный финансировал его приобретение или осуществил перевод его без оплаты (пострадавшая сторона имеет право выдвинуть соответствующие иски).
Property of a third party may also be confiscated, if the convicted defendant financed its acquisition or transferred it without payment (the affected party is given the right to present relevant claims).
Ему был вынесен заочный приговор, а его имущество в Чехословакии было официально конфисковано в порядке наказания за противозаконное деяние- отъезд из Чехословацкой Республики в 1948 году. Согласно
He was sentenced in absentia and his property in Czechoslovakia was formally confiscated as a punishment for the illegal act of leaving the Czechoslovak Republic in 1948.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité