Beispiele für die Verwendung von "концессионеру" im Russischen
Übersetzungen:
alle113
concessionaire113
Типовое положение 45 запрещает концессионеру прекращать в таких случаях договор, и такое запрещение является вполне оправданным.
Model provision 45 would prohibit the concessionaire from terminating the contract in such circumstances, which is highly desirable.
" Организации-заказчику следует оказы-вать концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, которые необходимы для эксплуатации, сооружения и материально-технического обслуживания объекта.
“The contracting authority should assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site as necessary for the operation, construction and maintenance of the facility.
помощь, которую организация-заказчик может предоставить концессионеру в связи с получением лицензий и разрешений в той мере, в которой это необходимо для осуществления проекта в области инфраструктуры;
The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project;
помощь, которую организация-заказчик может предоставить концессионеру в связи с получением лицензий и разрешений в той мере, в которой это необходимо для осуществления проекта в области инфраструктуры [см. рекомендацию 6];
The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project [see recommendation 6];
Г-н Митрович (наблюдатель от Сербии и Черногории) говорит, что нужно иметь в виду, что сервитут привязан к территории, а не к концессионеру; когда территория меняет собственника, сервитут передается вместе с ней.
Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said it should be borne in mind that the easement attached to the land and not to the concessionaire; when the land changed ownership, the easement was transferred with it.
Его можно изменить таким образом, чтобы оно ссылалось также на законодательное право производить прямые платежи концессионеру, как это предлагает представитель Соединенных Штатов, или же оно может быть изменено в соответствии с предложением представителя Бразилии.
It could be amended so as also to refer to the statutory right to make direct payments to the concessionaire, as proposed by the representative of the United States; or else amended along the lines proposed by the representative of Brazil.
Организация-заказчик или другой публичный орган в соответствии с законодательством и условиями концессионного договора предоставляет в распоряжение концессионера или, если это уместно, оказывает концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, включая право собственности, какие могут быть необходимы для осуществления проекта.
The contracting authority or other public authority under the terms of the law and the concession contract shall make available to the concessionaire or, as appropriate, shall assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site, including title thereto, as may be necessary for the implementation of the project.
" Организации-заказчику следует предо-ставить полномочия, если это уместно, согла-шаться на прямые платежи концессионеру в качестве замены сборов за обслуживание, кото-рые должны уплачиваться пользователями, или в дополнение к ним или принимать на себя обязательства по закупке фиксированных коли-честв товаров или услуг ".
“The contracting authority should have the power, where appropriate, to agree to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, service charges to be paid by the users or to enter into commitments for the purchase of fixed quantities of goods or services.”
Организация-заказчик или другой публичный орган в соответствии с законодательством и условиями концессионного соглашения [приобретает] [предоставляет в распоряжение концессионера] или, если это уместно, оказывает концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, включая право собственности, какие могут быть необходимы для осуществления проекта.
The contracting authority or other public authority under the terms of the law and the concession contract shall [obtain] [make available to the concessionaire] or, as appropriate, assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site, including title thereto, as may be necessary for the implementation of the project.
Было выражено мнение о том, что в этом проекте типового положения следует упомянуть право организации-заказчика производить прямые платежи концессионеру в качестве замены сборов за обслуживание, которые должны уплачиваться конечными пользователями, или в дополнение к ним, что является вопросом большого коммерческого значения, который рассматривается в законодательной рекомендации 48.
The view was expressed that the draft model provision should refer to the contracting authority's power to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, service charges paid by end users, a matter of considerable commercial importance that was addressed in legislative recommendation 48.
Законодательные рекомендации 46, 47 и 48 требуют от концессионера полномочий на взимание тарифов или сборов с пользователей (46), от законодательства механизмов для периодических и внеочередных пересмотров таких тарифов или сборов (47) и от организации-заказчика полномочий осуществлять прямые платежи концессионеру взамен сборов за обслуживание, которые должны уплачиваться конечными пользователями, или в дополнение к ним (48).
Legislative Recommendations 46, 47 and 48 called for the concessionaire to be able to collect tariff or user fees (46), for the law to set forth mechanisms for periodic and extraordinary adjustments to such tariffs or fees (47) and for the contracting authority to be empowered to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or addition to, service charges paid by end users (48).
Кроме того, многие концессионеры покинули страну.
Furthermore, many concessionaires have fled the country.
Передача контрольного пакета акций компании- концессионера (продолжение)
Transfer of controlling interest in the concessionaire (continued)
Опыт показывает, что выполнение концессионером его договорных обязательств должно контролироваться.
Experience shows that the concessionaire's execution of its contractual obligations must be controlled.
Эти принципы применяются при выборе концессионеров, предоставлении контрактов и осуществлении проектов.
These principles apply to the selection of concessionaires, the awarding of contracts and implementation.
Конкуренция может поощряться путем предоставления лицензий на разные диапазоны частот разным концессионерам.
Competition can be promoted by awarding licences for different frequency bands to different concessionaires.
Похоже, что, помимо спекуляции землей, основные доходы концессионеры получали от вырубки деревьев.
Apart from land speculation, it appears that the main profits for the concessionaires have come from clearing trees.
активы, если таковые имеются, которые организация-заказчик, по своему выбору, может выкупить у концессионера; и
Assets, if any, that the contracting authority, at its option, may purchase from the concessionaire; and
недискриминационного доступа, если это уместно, других поставщиков услуг к любой сети публичной инфраструктуры, эксплуатируемой концессионером.
“(d) The non-discriminatory access, as appropriate, of other service providers to any public infrastructure network operated by the concessionaire.
требовать от концессионеров создавать перерабатывающие предприятия (лесопилки) не позднее чем через два года после заключения контракта; или
That concessionaires be required to establish processing facilities (sawmills) not later than two years after the contract is awarded; or
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung