Beispiele für die Verwendung von "координируются" im Russischen mit Übersetzung "coordinate"
Геоданные и база данных о недвижимости координируются в целях обеспечения мер по предупреждению стихийных бедствий (Konig 2003).
Geodata and the real estate database will be coordinated to ensure disaster management (König 2003).
Меры по повышению политической активности женщин координируются, при государственном финансировании и поддержке, зональными координаторами в каждой из шести зон страны.
Enhancement of women's political activity was coordinated, with Government funding and support, by the zonal coordinators in each of the country's six zones.
Межрайонные и международные аспекты здравоохранения и вопросы охраны здоровья детей координируются Департаментом по оказанию медицинской помощи матери и ребенку министерства здравоохранения.
Inter-district and international health and childcare matters are coordinated by the Department of medical assistance to mother and child of the Ministry of Health.
Ее действия направляются и координируются прокурором Республики, который следит за тем, чтобы были совершены все необходимые действия для поиска правонарушителей и их преследования по закону.
Their work was managed and coordinated by the public prosecutor, who ordered all the necessary steps to be taken in order to find and prosecute the perpetrators of the offence.
Координируются позиции на международных совещаниях, осуществляется обмен информацией по военным расходам, преподаватели и учащиеся принимают участие в обменах между военными учебными заведениями и регулярно проводятся совместные учения.
Positions are coordinated at international meetings, information is exchanged on military expenditure, teachers and students take part in exchanges among military academies, and joint exercises take place on a regular basis.
Максимальная отдача с точки зрения содействия выживанию и развитию детей реализуется в тех случаях, когда программы водоснабжения, санитарии и гигиены координируются или объединяются с другими секторальными программами.
Maximum child survival and development benefits are realized when water supply, sanitation and hygiene programmes are coordinated or integrated with other sectoral programmes.
Межсекретариатская рабочая группа по статистике сельского хозяйства: Мероприятия ЕЭК, ФАО, ОЭСР и Евростата в области статистики сельского хозяйства координируются и частично осуществляются в рамках Межсекретариатской рабочей группы по статистике сельского хозяйства.
Intersecretariat Working Group on Agricultural Statistics: The activities of the ECE, FAO, OECD and Eurostat in the field of agricultural statistics are coordinated and integrated by means of the Intersecretariat Working Group on Agricultural Statistics (IWG.AGRI).
В целях повышения питательной ценности основных продуктов питания с агропромышленным сектором координируются усилия для повышения охраны здоровья женщин и детей на основе использования йодированной соли, сахара с добавкой витамина А и муки с добавкой железа.
In order to improve the nutritional value of basic foods, efforts had been coordinated with the agroindustrial sector to improve the health of women and children through the use of iodized salt, sugar enriched with vitamin A and iron-enriched flour.
Машины для намотки волокон, у которых перемещения, связанные с позиционированием, обволакиванием и намоткой волокон, координируются и программируются по трем или более осям и которые специально предназначены для производства «композиционных» конструкций или ламинатов из «волокнистых или нитевидных материалов»;
Filament winding machines of which the motions for positioning, wrapping and winding fibres are coordinated and programmed in three or more axes, specially designed for the manufacture of " composite " structures or laminates from " fibrous or filamentary materials ";
Такие научно-популярные мероприятия в городских микрорайонах тесно координируются с характером учебы, образом жизни, родом занятий жителей; соответствующие лекции, выставки, профессиональная подготовка, конкурсы, научно-популярные экскурсии и другие подобные мероприятия способствуют активному вовлечению местных жителей в дело популяризации науки.
These science-oriented measures in city neighbourhoods are closely coordinated with residents'studies, lifestyles and work; pertinent lectures, exhibitions, training, competitions, science-oriented outings and other such activities engage local residents extensively in the popularization of science.
Одним из полезных механизмов в ускорении усилий на страновом уровне является оказание технической поддержки в рамках объединенных технических миссий, которые начали проводиться в 2004 году и координируются Межучрежденческой целевой группой по предупреждению инфекции ВИЧ у беременных женщин, матерей и их детей.
One mechanism that has been useful in accelerating country-level efforts is the provision of technical support through the joint technical missions, initiated in 2004 and coordinated by the Inter-Agency Task Team (IATT) on prevention of HIV infection in pregnant women, mothers and their children.
Элементы централизованного и/или децентрализованного подходов могут комбинироваться в рамках гибридной структуры, в случае которой программы координируются с использованием такой модели организации и реализации программ, которая сочетает в себе преимущества единой структуры реализации программ централизованным образом, и преимущества распределенной реализации программ с использованием разнообразных подходов.
Elements of a centralized and/or decentralized approach can be combined in a hybrid structure where programmes are coordinated through one organization and implementation of programmes that would benefit from a common structure are conducted centrally and programmes that would benefit from a diversity of approaches are implemented in a distributed fashion.
Хотя Сингапур сам не производит лекарственные прекурсоры, он создал подразделение по контролю за прекурсорами с целью мониторинга движения химических веществ- прекурсоров, а также сотрудничает с международными партнерами в области обмена информацией и проведения совместных расследований и операций, включая и те, которые координируются Международным комитетом по контролю над наркотиками.
Although it did not itself produce drug precursors, it had established a precursor-control unit to monitor movement of precursor chemicals, and cooperated with international partners to exchange information and conduct joint investigations and operations, including those coordinated by the International Narcotics Control Board.
Цель обследования состояла в том, чтобы выявить области, где такие мероприятия по сбору данных координируются на хорошем уровне, где они могут дублироваться и где они, возможно, все еще страдают недостатками, и предоставить странам возможность внести свои предложения и/или рекомендации, направленные на улучшение существующей практики сбора и распространения статистики образования между странами.
The survey was intended to uncover areas where these data collection activities are coordinated well, where they may overlap and where there may still be gaps, and to give countries the opportunity to make suggestions and/or recommendations for improving the current practice of collection and dissemination of cross-national educational statistics.
участие в мероприятиях по случаю Всемирной недели космоса в Чили, которые координируются Управлением по вопросам космического пространства и проводятся ежегодно с 4 по 10 октября с привлечением Чилийского космического агентства, которое поручает одному из членов своего Технического консультативного комитета создать веб-страницу, посвященную этим мероприятиям, и координировать процесс публикации информации о национальной деятельности;
Participation in World Space Week in Chile, an event coordinated by the Office for Outer Space Affairs and held each year from 4 to 10 October with the involvement of the Chilean Space Agency, which designates a member of its Technical Advisory Committee to set up a web page for the event and coordinate the publication of information on national activities;
Меры экспортного контроля в применении к ракетам и технологии, связанной с ракетами, в основном входят в сферу ответственности государств и координируются в некоторых случаях с помощью добровольных многосторонних соглашений, таких, как Вассенаарские договоренности и Режим контроля за ракетной технологией, участвующие в которых государства признают ограничения в отношении их свободы осуществлять обмен ракетными технологиями.
Export controls, as applied to missiles and missile-related technology, are primarily the responsibility of States and are coordinated, in some instances, through voluntary multilateral arrangements such as the Wassenaar Arrangement and the Missile Technology Control Regime, whose participating States accept limits on their freedom to share missile technologies.
Рабочие совещания по сопоставлению моделей будут координироваться СИГ (г-н Франк Раес).
The intercomparison workshops will be coordinated by JRC (Mr. Frank Raes).
Дополнительные ссылки на конфигурацию, которые должны координироваться со специфическими параметрами клиентской среды.
Optionally, configuration references that need to be coordinated with client environment-specific settings.
В марте 2003 года начался процесс ССО, координировавшийся Межсекторальным советом правительства по вопросам детей.
The MTR process, coordinated by the government's Child Intersectoral Board, started in March 2003.
Вопросы расположения спутников на орбите, их использования и получения изображений координировались партнерами по Хартии.
Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung