Beispiele für die Verwendung von "копался" im Russischen
Я увидел в нём вызов, поэтому копался в теневой сети.
I saw it as a challenge, so I went digging on the Deep Web.
Я копался на заднем дворе, видел, как они садились в машину.
I was digging in the backyard, saw them get into their car.
Я копался в метаданных и нашел аномалию в геотеге одной из фотографий.
I was digging through the metadata and found a geotag anomaly on one of the pictures.
Создание этой работы было настоящим развлечением, потому что два дня я копался в мягкой грязи.
So this piece was great fun because it was two days of digging in soft dirt.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле.
Anesthesia gave them the freedom to experiment, to start to delve deeper into the body.
Когда начинаешь копаться в источниках, возможно докопаться до чего угодно.
And when you start digging into the sources, you can go further and further than you ever could before.
Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it.
Быстро, мы будем копаться в документах пока не найдём что-нибудь!
Quick, we'll dig through his files until we find something!
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе.
It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
Я начала копаться в поисках инфы о той нашивке, на одежде другого Мака.
I started digging around for info on that patch the other Mac is wearing.
Мы копаемся в его личном деле возможно мы сможем предположить где он может скрываться.
We're digging into his personal history to see if we can figure out where he might be hiding.
И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили?
And because of that, you start to dig around for your external memories - where did you leave them?
Тебе не кажется, что взрослый мужчина, копающийся под ногами у детей, будет выглядеть извращенцем?
A grown man digging at the feet of kids looks a little pervy, don't you think?
Во время физической аутопсии, приходится копаться в теле, чтобы найти эти фрагменты, это довольно сложно сделать.
During a physical autopsy, if you actually have to dig through the body to find these fragments, that's actually quite hard to do.
Все видео и другие загрузки доступны на одном экране браузера — больше не нужно копаться в папках.
Videos and all your other downloads are brought together on one screen in the browser - no more digging around in folders.
Техно-археология копается в прошлом и находит там чудеса, которых никогда не было - и делает это обычно на достаточном основании.
Techno-archaeology is digging back and finding past miracles that never happened - for good reason, usually.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Frequently enough, it is citizens digging at the margins of the discourse - pursuing such theories - who report on news that the mainstream media ignores.
Ну, если вы не хотите пару бобби копаться в ваших личных делах, что бы было звездным способ убедиться, что они не делают.
Well, if you didn't want a pair of bobbies digging around in your personal affairs, that'd have been a stellar way to make sure they don't.
Я начал копаться в одном из файлов, которых я храню на одного серийного убийцу, когда вы ушли спать, и потерял счет времени.
I started digging through one of the files I keep on open serial murders after you'd gone to bed, and I lost track of time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung