Ejemplos del uso de "копиям" en ruso
Traducciones:
todos2231
copy2167
replica21
image17
duplicate12
instance4
counterpart3
transcript2
lookalike1
transcription1
knockoff1
facsimile1
otras traducciones1
Копиям базы данных автоматически назначается идентификатор в формате \.
Database copies are automatically assigned an identity in the format of \.
Если то, что было урезано, не будет возвращено, Кэмерон и его идеологические наследники создадут нацию молчаливых граждан, которые, подобно своим американским копиям, больше подходят для общества, официальная политика которого прямо подчинена воле корпоративной выгоды.
If what has been cut is not restored, Cameron and his ideological heirs will create a nation of quiescent citizens who, like their US counterparts, are better suited to a society whose official policies are more directly aligned to the will of corporate interests.
Если данный параметр реестра настроен, его значение применяется к активным и пассивным копиям.
If this registry value is configured, then the configured value applies to both active and passive copies.
Наличие не менее трех копий базы данных гарантирует отказоустойчивость благодаря остальным двум копиям в случае отказа одной из копий (или диска).
Having a minimum of three database copies ensures fault tolerance by having two additional copies in the event that one copy (or one disk) fails.
Сведения о других задачах управления, относящихся к копиям базы данных почтовых ящиков, см. в статье Управление копиями баз данных почтовых ящиков.
Looking for other management tasks related to mailbox database copies? Check out Managing mailbox database copies.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в своем качестве депозитария.
The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в его качестве депозитария.
The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V о взрывоопасных пережитках войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в его качестве депозитария.
The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
В соответствии с пунктом 1 статьи 16 Закона 211/2000 о свободе доступа к информации требуемая информация предоставляется путем обеспечения доступа к документам, включая возможность получения фрагментов или копий документов на техническом носителе данных путем предоставления доступа к копиям с требуемой информацией, а также по телефону, факсу, почте и электронной почте.
According to article 16, paragraph 1, of Act 211/2000 on free access to information, required information is provided orally, by providing access to documentation including the possibility to make extracts or copies on a technical data carrier, by providing access to copies with required information, or by phone, fax, post or e-mail.
Перед созданием резервной копии все остальные пользователи должны закрыть свои экземпляры базы данных.
Before you back it up, be sure that all other users close their instance of the database.
Канцлер Германии Ангела Меркель попадает в эту категорию, что делает ее своего рода континентальной копией госпожи Мэй.
German Chancellor Angela Merkel falls into this category, making her a kind of a continental counterpart to May.
20 июня 2005 года заявитель подал еще одно ходатайство о предоставлении вида на жительство, приложив к нему оригинал исправленного документа, полученного от иранских властей, который доказывал, что первая копия его уголовного дела была неверной.
On 20 June 2005, the complainant lodged another application for a residence permit, in which he appended the original corrected document from the Iranian authorities proving that the first transcript of his criminal record had been incorrect.
У меня в руках копии переписки между госсекретарем Джоном Форсайтом и королевой Испании, Изабеллой Второй.
These are transcriptions of letters written between our Secretary of State John Forsyth and the Queen of Spain, Isabella Ll.
Прошли те дни, когда европейский "техно-сектор" состоял, главным образом, из ориентированных на потребителей предприятий интернет-торговли, которые зачастую были откровенной копией успешных американских компаний.
Gone are the days when Europe's "tech" sector largely comprised consumer-oriented e-commerce businesses – often blatant knockoffs of successful US companies.
По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола.
As I moved through, I achieved a very reasonable facsimile of the Maltese Falcon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad