Beispiele für die Verwendung von "коренным населением" im Russischen mit Übersetzung "indigenous people"
Übersetzungen:
alle247
indigenous peoples84
indigenous people76
indigenous population72
andere Übersetzungen15
После этого правительство Онтарио обязалось в кратчайшие по возможности сроки провести с коренным населением переговоры по поводу мер, касающихся охоты, рыболовства и пушного промысла.
Thereafter, the Ontario government committed itself to negotiate arrangements with indigenous people as soon as possible on the issue of hunting, fishing, gathering and trapping.
В этой связи вызывает разочарование то, что в докладе, представленном Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, содержатся грубые фактические ошибки и дается неверное толкование таким сложным вопросам, как процесс примирения с коренным населением Австралии.
It was therefore disappointing that the Special Rapporteur's report to the Commission contained serious errors of fact and an inadequate comprehension of complex issues such as the process of reconciliation with Australia's indigenous people.
желая активизировать в рамках мандата Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
“Wishing to strengthen, within the mandate of the Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, United Nations specialized agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
желая активизировать в рамках мандата Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, фондами и программами, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
“Wishing to strengthen, within the mandate of the Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, specialized agencies of the United Nations system, funds and programmes, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
желая активизировать в рамках мандата Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
Wishing to strengthen, within the mandate of the Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
желая активизировать в рамках мандата Экономического и Социального Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
Wishing to strengthen, within the mandate of the Economic and Social Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
желая активизировать в рамках мандата Экономического и Социального Совета интерактивный диалог и партнерские отношения между Постоянным форумом по вопросам коренных народов и правительствами, специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
Wishing to strengthen, within the mandate of the Economic and Social Council, the interactive dialogue and partnership between the Permanent Forum on Indigenous Issues and Governments, specialized agencies of the United Nations system, funds and programmes, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
Мы получили около 25 тысяч образцов ДНК коренного населения со всего мира.
We've got about 25,000 samples collected from indigenous people around the world.
Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть.
The indigenous people are an amalgam of echoes from all the great wars of empire that have troubled the recent American conscience.
принять план действий в интересах коренного населения, предусматривающий меры по недопущению дискриминации на всех уровнях;
Adopt a plan of action for indigenous people which would address discrimination at all levels;
К некоторым категориям клиентов, например благотворительным организациям, детям или коренному населению, применяются отдельные налоговые ставки.
Some customers, such as charitable organizations, children, and indigenous people, are subject to different tax rates.
АБС стремится повысить степень охвата, периодичность, значимость и своевременность данных, собираемых в ходе обследований коренного населения.
ABS aims to improve the coverage, frequency, relevance and timeliness of data collected in surveys of indigenous people.
отмечает озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории;
Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures;
принимает к сведению озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории»;
Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures;”
Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно: мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
The Enola case demonstrates that being right is not enough: small farmers, indigenous people, and the poor can’t out-last a decade of lawsuits and monopoly.
Следует также упомянуть, что неуклонно увеличивается численность маронов и коренного населения, которые реально участвуют в повседневной жизни и имеют своих представителей на уровне общины.
It is also worth mentioning that the number of Maroons and indigenous people who participate in daily life, and have staff positions in the community, is increasing steadily.
Политика децентрализации и совместное управление окружающей средой с участием организаций местных сообществ (ОМС) и коренного населения способствует получению выгод, обеспечиваемых за счет многоцелевого планирования землепользования.
Decentralization policies and shared environmental management with community-based organizations (CBOs) or indigenous people help in delivering the benefits of multi-purpose land-use planning.
В начале 2001 года произошли столкновения между группами коренного населения, выступившими с требованиями улучшить условия их жизни, и сотрудниками полиции, в результате которых погибли девять человек.
In early 2001 there had been clashes between indigenous people demanding an improvement in their living conditions and the police, resulting in nine deaths.
Отделение обеспечило поддержку при проведении семинара на тему " Положение коренного населения ", в работе которого приняли участие представители меньшинств из числа горских племен, провинциальных властей и центрального правительства.
The Office provided support to a seminar on indigenous people which was attended by representatives of hill-tribe minorities, provincial authorities and the national Government.
Такие напряженные отношения представляют собой угрозу новой гонки вооружений, и это в то время, когда самыми острыми проблемами в регионе являются бедность, неравенство и изолирование коренного населения.
The result of all this tension is that Latin America is seeing its biggest arms race for decades, a sad trend when the region's worst problems are poverty, inequality, and the marginalization of indigenous people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung