Beispiele für die Verwendung von "коренными жителями" im Russischen

<>
Применяемые коренными жителями технологии, методы управления земельными и природными ресурсами, знания народной медицины и выращиваемые ими культуры являются важной частью общемирового наследия. Indigenous technology, land and resource management, medicine, and crops, are an important contribution to world heritage.
В любом случае они не претендуют на то, что являются коренными жителями какой-то конкретной местности - даже в Сингапуре, где этнические китайцы составляют три четверти населения. In any case, they never claim to be indigenous to any particular locale, not even in Singapore, where ethnic Chinese make up three-quarters of the population.
Необходимы совместные усилия для возмещения ущерба и оказания помощи бедным слоям населения, которые пострадали в результате этого и большинство из которых являются гражданами афроамериканского происхождения или коренными жителями Америки. Joint efforts were needed to repair the damage and help the poor people who had been adversely affected, the majority of whom were of African-American and Native American origin.
Из остальных 21 дела, по которым были вынесены определения об отсутствии права на владение исконными землями, в 17 случаях рассматривались претензии обладателей прав, которые не являлись коренными жителями и добивались вынесения решения об отсутствии такого титула для конкретного земельного участка или водного пространства. Of the remaining 21 determinations where native title was found not to exist, 17 were the result of applications made by non-native titleholders seeking a determination that native title did not exist over a particular area of land or waters.
Латиноамериканцы, являющиеся потомками пестрой группы народов, обитавших на Иберийском полуострове, — готов, арабов, лузитанцев, каталонцев, басков и евреев — и смешавшиеся с коренными жителями американского континента, не могут не ценить многообразие и не ощущать боль нетерпимости, учитывая то, какой глубокий след эти явления оставили в нашей истории. We Latin Americans, who are descended from that extraordinary mix of the inhabitants of the Iberian peninsula — Goths, Arabs, Lusitanians, Catalans, Basques and Jews — blended with the indigenous races of our American land, cannot ignore the value of plurality or the pain of intolerance, in view of how deeply these phenomena have affected our history.
В свете этих целей всемирная конференция будет направлена на изыскание путей формирования духа нового века, с тем чтобы все люди, независимо от цвета их кожи, этнической принадлежности или вероисповедания, независимо от того, принадлежат ли они к тому или иному расовому меньшинству, являются мигрантами, беженцами или коренными жителями, имели возможность развивать свои способности и продвигать свои интересы в атмосфере, свободной от дискриминации. In the light of these objectives, the World Conference will strive to identify ways to shape the spirit of this new century to ensure that all people, regardless of the colour of their skin, their ethnic or religious identity, regardless of whether they are part of a racial minority, migrants, refugees or indigenous peoples, will be entitled to develop their talents and pursue their interests on a non-discriminatory basis.
В области образования КДИ занимается реализацией проектов, направленных на преодоление разрыва между коренными жителями и остальным населением страны по таким показателям, как поступление в школу, посещаемость, успеваемость и освоение школьных программ, стремясь, в том числе посредством мер более общего характера, обеспечить поступление девочек из числа коренного населения в школы и их обучение, а также ликвидацию неграмотности и обучение взрослых женщин из числа коренного населения. In the education domain, the CDI has promoted projects aimed at closing the gap between the national and indigenous populations in terms of school access, attendance, use and performance, seeking, even in the most general actions, to promote enrolment and permanent attendance by indigenous girls in the education system, and to address the literacy and training needs of the adult indigenous women.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.