Beispiele für die Verwendung von "кормлений" im Russischen mit Übersetzung "feeding"

<>
Übersetzungen: alle68 feeding68
Главный недостаток заключался в отсутствии у матерей знаний о частоте кормлений. The main weakness was mothers'lack of knowledge on the frequency of feedings.
Органические системы содержания предусматривают конкретные системы кормления. Organic production systems include specific feeding systems.
Борьба с вредными видами практики: клиторотомия и принудительное кормление Combating harmful practices: excision and force-feeding
Из-за грудного кормления я все время хочу есть. Breast feeding makes me hungry all the time.
Например, эта девочка находится в центре кормления в Эфиопии. This girl here, for instance, is in a feeding center in Ethiopia.
Я написала инструкции насчет отбоя, дневного сна и кормления. I wrote out instructions for his bedtime, nap time, and feeding.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности. Feeding a girl is seen as effectively looking after someone else's property.
Я гляжу вы отказываетесь от лекарств, нуждаясь в принудительном кормлении. I see that you've been refusing medication, requiring force feeding.
Поэтому вариант " органическая система " в разделе, посвященном системам кормления, не повторяется. The option “organic” is therefore not repeated under feeding system.
Это инструкции, которые она получает по кормлению ребенка и по безопасному сексу. It's the guidance she gets around infant feeding and safer sex.
Теперь принудительное кормление считается одной из форм насилия в отношении женщин и больше не практикуется. Force-feeding was now considered a form of violence against women and was no longer practised.
Эти программы содействовали также просвещению матерей в вопросах важности исключительно грудного кормления и личной гигиены. They also help to educate mothers on the importance of exclusive breast feeding and personal hygiene.
запретить практику калечения женских половых органов и принудительного кормления и принять меры к ее недопущению; To prohibit, and take action to end, the practices of female genital mutilation and forced feeding;
решить проблемы недоедания и недостатка микронутриентов посредством просвещения и поощрения практики здорового кормления, включая грудное вскармливание; Address the issue of malnutrition and micronutrient deficiencies through education and promotion of healthy feeding practices, including breastfeeding;
Рак-богомол называется раком-богомолом в честь богомолов, ноги которых тоже быстрые и тоже для кормления. And mantis shrimp are called "mantis shrimp" after the praying mantises, which also have a fast feeding appendage.
Еще есть датчики, которые реагируют, если его не накормили, не поменяли памперс, не постучали по спине после кормления. It has a diaper sensor area, a mouth feeding sensor area, pressure points on the back, so it knows when it's being burped.
В рационе питания и практике адаптивного кормления детей в возрасте 6-23 месяцев между группами различий не выявлено. There was no difference in dietary diversity or responsive feeding practices among children aged 6-23 months between the groups.
Принудительное лечение и кормление допускаются только в тех случаях, когда пациент не способен принять по этому поводу осознанное решение. Forced treatment and feeding are only permitted in cases when the patient is not capable of making a conscious decision about this.
Потому что я вижу, как ты заботишься о кормлении других детей, а не своих собственных, и это вымораживает меня! Because I see you feeding everybody else's babies, except your own, and it pisses me off!
Развитие традиционных систем производства, включая методы выпаса и разведения скота, кормления, ветеринарного ухода и регулирования перегонов на новые пастбища. Development of traditional production systems, including grazing practices, stockbreeding practices, feeding practices, veterinary care practices and transhumance management practices;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.