Beispiele für die Verwendung von "короткие замыкания" im Russischen
Может, получится сделать короткое замыкание, когда его группа будет репетировать.
Maybe I can short-circuit the electricity when his band comes over to practice.
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
Мы устраиваем короткое замыкание аккумуляторам, мы можем вызвать тепловое убегание.
We short-circuit the batteries, we can induce thermal runaway.
В ходе этого испытания имитируется внешнее короткое замыкание.
This test simulates an external short circuit.
Все электрические соединения СОСТС должны быть защищены от короткого замыкания посредством заземления (максимально 13 B) и/или снабжены предохранителями.
All electrical connections of the VAS must be short-circuit proof against earth, maximum 13 V and/or fused.
Я пролил варенье на розетку и произошло короткое замыкание.
I spilled jam on the electric outlet and there was a short circuit.
Хотя такие резолюции, как 1373 (2001), были приняты единогласно, ограничения в плане их осуществления подчеркивают необходимость в осторожности, дабы Совет Безопасности не использовался как способ «короткого замыкания» процесса обеспечения международного консенсуса.
Although resolutions such as resolution 1373 (2001) were adopted unanimously, the limitations in their implementation underscore the need for caution on the Security Council being used as a route to short-circuit the process of creating an international consensus.
Точно такой же пожар, вызванный коротким замыканием, а не поджогом.
The exact same fire caused by an electrical short circuit, not by arson.
304 Настоящие Правила не распространяются на батареи сухие, содержащие коррозионноактивный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to these Regulations provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits.
Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit.
304 Батареи сухие, содержащие коррозионноактивный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to the requirements of RID/ADR provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits.
Тот, кто изучал электрику, знает, что мы можем сделать и короткое замыкание.
But if any of you have studied electrical engineering, we can also create a short circuit.
304 Батареи сухие, содержащие коррозионно-активный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, не подпадают под действие требований ДОПОГ при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to the requirements of ADR provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits.
каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий;
Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits;
груз должен сопровождаться документом, содержащим описание этих батарей как " никель-металлогибридных батарей " и подписанное грузоотправителем заявление о том, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания и что они должны размещаться вдали от источников тепла;
The consignment shall be accompanied by a document describing the batteries as “nickel-metal hydride batteries” including a declaration signed by the consignor that the batteries are securely packed and protected against short-circuits and that stowage away from sources of heat is required;
9-2.4.5.4 Ответвление должно быть защищено от короткого замыкания и перегрузки.
9-2.4.5.4 The connection shall be protected against short circuits and overloads.
Весь этот блок должен быть сконструирован, изготовлен и защищен таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации транспортных средств в нем не возникало ни воспламенения, ни короткого замыкания и чтобы в случае удара или деформации эта опасность сводилась к минимуму.
The whole installation shall be so designed, constructed and protected such that it cannot provoke any ignition or short-circuit under normal conditions of use of vehicles and that these risks can be minimized in the event of an impact or deformation.
6-2.4.5.4 Ответвление должно быть защищено от короткого замыкания и перегрузки.
6-2.4.5.4 The connection shall be protected against short circuits and overloads.
В этой связи государство-участник утверждает, что Комитет произведет " короткое замыкание " внутреннего процесса, если будет настаивать на том, чтобы Квебек предоставил Комитету доказательства в отношении правомерности статьи 58 Хартии французского языка, прежде чем он использует возможность сделать это во внутренних судах.
The State party thus argues that the Committee would short-circuit the domestic process if it required Québec at the present time to satisfy the Committee as to the appropriateness of section 58 of the Charter of the French Language before it had had the opportunity to do so in the domestic courts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung