Beispiele für die Verwendung von "коротких волн" im Russischen

<>
Наняты подрядчики для налаживания вещания в диапазоне коротких волн для сельских районов, в настоящее время ведется проверка частот. Short wave services for rural areas have been contracted and testing of frequencies is ongoing.
Короткая волна, средняя волна, длинная волна. Short wave, medium wave, long wave.
Этот вывод соответствует цели Радиослужбы Организации Объединенных Наций — расширять передачу мультимедийных программ по линиям спутниковой связи, методам передачи файлов на Интернете и, там, где это возможно, методом «аудиопотока» и загрузки аудио-файлов, размещенных на веб-сайте Организации Объединенных Наций, что позволит охватить широкий диапазон радиостанций во всем мире, вещающих на коротких волнах, в диапазоне средних волн (АМ) и УКВ (о ЧМ). This conclusion is in line with the aim of United Nations Radio to expand multimedia dissemination via satellite, file transfer on the Internet, and, where possible, through audio streaming and downloadable audio files posted on the United Nations web site, to reach a broad mix of shortwave, AM and FM broadcasters around the world.
В течение отчетного периода Радио Окапи транслировало на коротких волнах свои дополнительные программы, посвященные просвещению избирателей по вопросам выборов. During the reporting period, Radio Okapi launched additional programming on its short wave frequency devoted to voter education regarding the electoral process.
Кроме этого, отмечаются случаи, когда имеется многочисленная, хотя и не имеющая конкретной численной оценки аудитория слушателей передач на коротких волнах или программ спутникового вещания. In addition, an indication is given of where there is a significant, though not specifically estimated, audience for short wave or satellite broadcasts.
В принципе для оценки численности слушателей всех передач, которые ведутся на коротких волнах и в Интернете, и передач спутникового вещания следует проводить отдельные обследования. Ideally, individual surveys should be carried out to determine the estimated audience figures for all the short wave, Internet and satellite-delivered systems.
Как уже было отмечено выше, компании, осуществляющие спутниковое вещание и вещающие на коротких волнах, представляют собой еще один пример успешной работы со слушательской аудиторией, численность которой на суточной и недельной основах во многих районах мира значительна. Satellite and short wave broadcasters, as already discussed above, are another example of successful outreach, which represents a significant daily and weekly audience in many parts of the world.
Наши радиопередачи в прямом эфире почти сразу же оказываются на веб-сайте Организации Объединенных Наций и, по договоренности с международными, региональными и национальными партнерскими радиостанциями и коммуникационными сетями, распространяются по всему миру благодаря использованию средств спутниковой связи и электронной передачи файлов, трансляции на коротких волнах и по телефону. Our live radio broadcasts are made available on the United Nations web site almost immediately and are disseminated through arrangements with international, regional and national partner stations and communications networks worldwide via satellite, electronic file transfer, short wave and telephone feeds.
Передача информационных программ радиостанции МООНВС («Мирайя-FM») в Северном Судане и в трех районах (штаты Голубой Нил и Южный Кардофан и район Абьея) была затруднена из-за того, что МООНВС не удавалось получить разрешение на трансляцию своих передач; в связи с этим население северных районов страны получало информацию исключительно благодаря веб-стримингу и трехчасовым радиопередачам на коротких волнах. The delivery of public information programmes by UNMIS radio (Miraya FM) was constrained by operational restrictions in northern Sudan and the Three Areas (Blue Nile and Southern Kordofan States and Abyei) owing to the absence of a broadcasting licence; consequently, reception in the north was limited to web streaming and short wave broadcasts of three hours'duration.
25 октября радиостанция «Мирайя-FM» начала ежедневное трехчасовое вещание в диапазоне коротких волн, в этих рамках будет транслироваться серия специально подготовленных программ по разъяснению Всеобъемлющего мирного соглашения и подготовленная в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения специальная программа по вопросам переписи населения. On 25 October, Miraya launched a daily three-hour short-wave broadcast, which will deliver a series of specially produced programmes on the Comprehensive Peace Agreement and the census, in cooperation with the United Nations Population Fund.
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света. Bats, I've even suggested, use perceived hues, such as red and blue, as labels, internal labels, for some useful aspect of echoes - perhaps the acoustic texture of surfaces, furry or smooth and so on, in the same way as swallows or, indeed, we, use those perceived hues - redness and blueness etc. - to label long and short wavelengths of light.
Корабли дрейфовали по милости волн. The ships was drifting at the mercy of the waves.
Последнему дождю предшествовала пара коротких ливней с порывистым ветром, включая грозу, которая началалась незадолго до 8 вечера и вылила почти 4 мм примерно за 10 минут. The latest rain came courtesy of a couple of short, blustery showers, including a burst that started just before 8pm that dumped almost 4mm in about 10 minutes.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата. Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy."
При наложении ударных волн они усиливаются до такой степени, что начинают вырабатывать тепловую энергию. If the shock waves intersect, they intensify enough to generate heat.
Блестящий разработчик полетов человека на Марс Кент Джустен (Kent Joosten) рассказал о программах длительных и коротких полетов НАСА. Kent Joosten, a brilliant design architect of human Mars missions, explained NASA’s “short- and long-stay” mission designs.
В частности, есть одно явление, которое особенно интересует Кларка. Называется оно взаимодействие ударных волн. There’s one possibility in particular that interests Clark, something called shock-shock interaction.
Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей. As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns.
А преодолев звуковой барьер, Баумгартнер постепенно начнет торможение, дабы избежать угрозы взаимодействия ударных волн. And by gradually easing across the threshold, Baumgartner will prevent any serious danger of shock-shock interaction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.