Beispiele für die Verwendung von "корпоративное платежное поручение" im Russischen
Заполните все необходимые формы, и вам будет выдано платежное поручение с реквизитами нашего счета.
Complete all of the necessary forms and you will receive an invoice with the bank details of our account.
Можно создать платежное поручение для платежей и затем ввести сведения о банковском счете поставщика и счете поставщика, на который осуществляются платежи.
You can generate a payment order for the payments, and then enter the details of the vendor bank account and the vendor account that the payments are made to.
Если деактивация прошла успешно, значение в поле Статус плана будет изменяется на Платежное поручение.
If the deactivation is successful, the value in the Plan status field changes to Draft.
Банковское платежное поручение, распечатываемое для клиента, связанного с таможенным органом, также содержит код таможенного органа.
A bank payment order that is printed for a customer that is associated with a customs authority also contains the customs authority code.
Для статуса утверждения устанавливается значение Платежное поручение, а заказ на покупку должен быть снова утвержден всеми утверждающими перед его обработкой.
The approval status is set to Draft, and the purchase order must be approved again by all approvers before the purchase order can be processed.
Для проводок с участием возвратов по платежам чужому клиенту можно настроить банковский счет клиента для получения возвратов платежей, а затем создать платежное поручение клиента, которое будет включать банк и адрес плательщика.
For transactions that involve payment returns to a foreign customer, you can set up a customer bank account to receive the returned payments, and then generate a customer payment order that includes the bank and address of the payer.
Существует шесть статусов, через которые проходит заказ на покупку, от Платежное поручение до Завершено.
There are six approval statuses that the purchase order travels through, from Draft to Finalized.
обеспечение заявки — денежная наличность, удостоверенный чек, чек кассира, банковская тратта, платежное поручение или залоговое обязательство, которые представляются вместе с заявкой и служат гарантией того, что участник торгов, если ему будет предоставлен контракт, выполнит его в соответствии с требованиями торгов и контрактной документацией;
bid security- the deposit of cash, certified check, cashier's check, bank draft, money order, or bid bond submitted with a bid and serving to guarantee that the bidder, if awarded the contract, will execute such contract in accordance with the bidding requirements and the contract documents;
в соответствии со статьей 42 Закона о денежных и банковских операциях сделки в иностранной валюте и любая банковская операция по переводу иностранной валюты, платежное поручение или перевод местной валюты в страну и из нее без соблюдения положений Центрального банка запрещены.
According to article 42 of the monetary and banking Act, foreign currencies transactions and every banking operation aimed at transferring foreign exchange or money order, or transfer of local currency in and out of the country without observing Central Bank regulations is banned.
Продавец был признан не имеющим права приостановить исполнение своих обязательств в следующих случаях: покупатель не уплатил покупной цены за две поставки и покупатель аннулировал платежное поручение банку; продавец не доказал, что покупатель будет не в состоянии принять поставку или уплатить цену за товар, несмотря на то что товар может не соответствовать медицинским стандартам, изданным правительством в месте нахождения коммерческого предприятия покупателя.
A seller was found not entitled to suspend its obligations in the following circumstances: the buyer had not paid the purchase price for two deliveries and that the buyer had cancelled a bank payment order; the seller had not established that the buyer would be unable to take delivery or to pay for the goods notwithstanding that the goods might not conform with health standards issued by the government in the buyer's place of business.
Могут возникнуть обстоятельства, такие как Корпоративное действие по какой-либо конкретной акции или индексу, при которых становится необоснованным совершать действия в отношении вашего Поручения.
12.9 There may be circumstances, such as a Corporate Action on a particular share or index, where your Order becomes unreasonable to act on.
Все электронные платежные системы предназначены исключительно для удобства работы клиентов и расчетов с ними (как транзитное платежное средство) и попадают в финансовом отчете в статью Receivables ("будущие поступления" или "дебиторы").
Electronic payment systems are used only as a means of transfer of funds to our clients and for their convenience and fall under the chapter of receivables in the company’s financial report.
На экспресс-вкладке Разное в поле Способ оплаты выберите платежное средство, созданное для карты постоянного клиента.
On the General FastTab, in the Payment method field, select the tender that you created for the loyalty card.
Если до этого времени Ваша машина не будет полностью разобрана, то мы дадим поручение третьему предприятию разобрать ее. Расходы, связанные с этим, мы включим Вам в счет.
Should you fail to dismantle your machine by this time, we shall engage another firm with this task and bill you for the cost.
Корпоративное название указывает на ее недавнее появление, что побуждает несведущих людей думать, что акции связаны с большей степенью риска, чем на самом деле.
The corporate title of this company has a young-company implication that causes uninformed people to assume that the stock carries with it a greater degree of risk than may actually exist.
Если карточка постоянного клиента выпущена как платежное средство, необходимо указать имя клиента.
If the loyalty card is issued as contact tender, a customer name is required.
Мы дадим поручение нашему адвокату по защите наших прав.
We will therefore entrust our attorney with the defense of our rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung