Beispiele für die Verwendung von "корпоративному" im Russischen

<>
Сейчас он юрист по корпоративному праву. He's a corporate attorney now.
Сегодня рулят финансисты и специалисты по корпоративному праву. Today, financiers and corporate lawyers rule.
Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом. Partly thanks to him, this effort to make corporate accounting more transparent was stymied.
Я рад этому корпоративному слиянию нашей группы и французской компании, но с другой стороны, я не большой франкофил. I'm excited about this corporate merger between our folks and the French company, but otherwise, I'm not a big Francophile.
Принципы и цели трех основных подходов к корпоративному управлению, а также точка зрения автора отражены в таблице 1. The principles and objectives of the three key approaches to corporate governance as well as the author's view are given in Table 1.
Согласно данным Аналитической группы журнала «Экономист», в новом Законе содержатся наиболее полные поправки к корпоративному праву и рассматривается широкий спектр финансовых операций. According to the Economist Intelligence Unit, the new Act contains the most comprehensive amendments to corporate law and addresses a wide range of financial operations.
Требования к корпоративному управлению данными будут разрабатываться с учетом новой среды, поскольку все предлагаемые системы будут создаваться в рамках параметров Корпоративной модели данных. Corporate data management requirements will be catered for in the new environment as all proposed systems will be developed within the parameters of the Corporate Data Model.
С этой целью был учрежден Координационный совет по корпоративному управлению, в состав которого входили представители компаний, инвесторов, коммерческих ассоциаций, участников рынка ценных бумаг и эксперты по вопросам управления. In order to do so it set up a Coordination Council on corporate governance that included representatives from companies, investors, business associations, securities market participants and governance experts.
Чтобы устранить эту проблему, используйте PowerShell для устранения повторяющихся имен участников-пользователей, обновите имя участника-пользователя, чтобы убедиться, что имя участника-пользователя Office 365 соответствует корпоративному имени пользователя и домену. To fix this, use PowerShell to fix duplicate UPN to update the user’s UPN to ensure that the Office 365 UPN matches the corporate user name and domain.
ЛМСКР вправе удерживать приблизительно 66 процентов от суммы сборов с доходов по корпоративному регистру для покрытия своих корпоративных расходов и получения прибыли, а остальная часть переводится в казначейство правительства Либерии. LISCR is meant to retain approximately 66 per cent of the fee of income of the corporate register to cover operating costs and profit and the remainder is paid to the Treasury of the Government of Liberia.
Эти данные интересовали фирмы, инвесторов и экспертов по корпоративному контролю с тех самых пор, когда они стали общедоступными, и способствовали тому, что эксперты держателей акций разработали основанные на контроле инвестиционные продукты. These findings have intrigued firms, investors, and corporate-governance experts ever since they were made public, and have led shareholder advisers to develop governance-based investment products.
У многих новых ЭСК зачастую отсутствуют соответствующие специалисты (по корпоративному управлению, финансовому менеджменту, кредитной оценке, снижению и менеджменту рисков, сбыту), поэтому они не вызывают должного доверия у потенциальных клиентов и кредиторов. New ESCOs often lack the proper skills (corporate management, financial management and credit assessments, risk mitigation and management, sales) and thus have limited credibility to potential customers and financiers.
Новые положения и правила были приняты для решения ряда вопросов, включая раскрытие информации, включение в списки биржевой котировки, предложения на конкурсах, требования к корпоративному управлению, паевые фонды, права миноритарных акционеров и секьюритизацию. New executive regulations and rules have been issued to address a number of issues, including disclosure, stock exchange listing, tender offers, corporate governance requirements, mutual funds, minority shareholder rights, and securitization.
содействие поиску новых партнеров с уделением особого внимания объявленным взносам/целевым пожертвованиям и определение и поддержка региональных стратегий, направленных на создание новых каналов сбыта открыток и сувениров с уделением особого внимания продажам корпоративному сектору; To support donor acquisition, emphasizing pledge/committed giving and to identify and support regional strategies in the development of new distribution channels for card and gift sales, emphasizing sales to the corporate sector;
К их числу относятся: кодекс управления и кодекс по практике голосования Международной сети по вопросам корпоративного управления (МСВКУ), кодекс корпоративного управления Европейской ассоциации дилеров по ценным бумагам (ЕАДЦБ) и кодекс Ассоциации стран Содружества по корпоративному управлению (АССКУ). These are the International Corporate Governance Network (ICGN) code on governance and its code on voting practices, the corporate governance code for the European Association of Securities Dealers (EASD) and that of the Commonwealth Association of Corporate Governance (CACG).
Основная цель " круглого стола " заключается в том, чтобы оценить нынешнее состояние корпоративного управления в регионе ЕЭК ООН и предложить правительствам государств-членов и корпоративному сектору первоначальные политические рекомендации, направленные на устранение ключевых проблем в области корпоративного управления. The main purpose of the Round Table is to assess the current state of corporate governance in the UNECE region and provide initial policy guidance both to governments of member States and the corporate sector on key corporate governance issues.
Управление по финансированию развития Департамента по экономическим и социальным вопросам участвовало также в обсуждениях Рабочей группы по глобальному корпоративному гражданству и в работе форума «Перспективы государственных/частных инициатив в области глобального развития», организованного Центром по гражданской роли кампаний. The Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs also participated in working group discussions on global corporate citizenship and in a forum on the “Outlook for public-private global developmental initiatives”, organized by the Business Civic Leadership Center.
Они включают в себя, в частности, вклад Отдела в Глобальное движение в интересах детей, рекомендации Целевой группы по мобилизации средств в частном секторе, разработку долгосрочной стратегии ОЧС и уделение общего повышенного внимания корпоративному сектору в связи с продажами и мобилизацией средств. These included, among others, its contribution to the Global Movement for Children, Private Sector Fund-raising Task Force recommendations, the PSD long-term strategy development, and a general focus on the corporate sector for both sales and fund-raising.
В Центральной и Восточной Европе иностранные банки в большом объеме предоставляли деноминированные в швейцарских франках и евро корпоративные, семейные и автомобильные кредиты фирмам и семьям, получающим основной доход в местной валюте, что содействовало корпоративному и семейному финансовому банкротству после того, как обрушились местные валюты. In Central and Eastern Europe, foreign banks extended euro- and Swiss franc-denominated corporate, home, and car loans to firms and households with incomes in local currency, which added to corporate and household financial distress when local currencies tanked.
Если Рабочая группа согласится с предлагаемыми изменениями в программе работы, а именно с предложением о включении в нее программного элемента о корпоративном управлении, она, возможно, пожелает просить секретариат провести среди государств-членов и других заинтересованных сторон обследование с целью выявления актуальных вопросов, относящихся к корпоративному управлению. If the Working Party agrees with the proposed changes in the programme of work, namely with the proposal to include in it the programme element on corporate governance, it may wish to ask the secretariat to conduct a survey among member States and other interested parties aimed at identifying the topical issues relating to corporate governance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.