Exemples d'utilisation de "корректирующие" en russe
В 2007 году ЮНОПС сделало надлежащие корректирующие проводки.
UNOPS has made the appropriate adjusting entries in 2007.
Недавнее снижение от восстановления 17 - 26 был только корректирующие шаг, который, вероятно, закончилось.
The recent declines support the case that the 17th - 26th March recovery was just a corrective move which is probably over now.
Можно корректировать проводки с помощью формы Корректировка и формы Создать корректирующие проводки.
You can adjust transactions by using the Adjustment form and the Create adjustment transactions form.
Тем не менее, наши генераторы свидетельствуют, что корректирующие движение возможно, прежде чем начнется следующее движение вверх.
However, our oscillators give evidence that a downside corrective move could be on the cards before the next leg higher.
В китайской экономике работают корректирующие силы, поэтому иностранное восприятие также нуждается в корректировке.
Forces of adjustment are at work in the Chinese economy, so foreign perceptions need to adjust as well.
Это заставляет меня верить, что восстановление 17 марта - 06 апреля было просто корректирующие движение, обратно смещения вниз.
This makes me believe that the 17th of March – 06th of April recovery was just a corrective move and that the bias is back to the downside.
Если проводки не сбалансированы, необходимо создать корректирующие записи в журнале, чтобы сбалансировать балансовую ведомость.
If the transactions are not balanced, you must create adjusting journal entries to balance the balance sheet.
Это заставляет меня верить, что в периоде с 17 марта - 06 апреля было просто корректирующие движение, и что движение снова вниз.
This makes me believe that the 17th of March – 06th of April recovery was just a corrective move and that the bias is back to the downside.
Сопоставления представляют собой разноски закрытия запасов, корректирующие расход в соответствии с правильным средневзвешенным значением на дату закрытия.
Settlements are inventory close postings that adjust the issues to the correct weighted average as of the closing date.
Все программы, целью которых является осуществление национальных планов действий, должны предусматривать корректирующие меры, такие, как программы позитивных действий в интересах целевых групп;
All programmes aimed at the realization of national action plans must include corrective measures, such as affirmative action programmes for target groups;
Предприятию не следует вносить в суммы, показанные в его финансовых отчетах, коррективы, отражающие корректирующие события, происшедшие после даты составления балансового отчета.
An enterprise should not adjust the amounts recognized in its financial statements to reflect non-adjusting events after the balance sheet date.
Тем не менее, я вижу отрицательную дивергенцию между дневными осцилляторами и ценовым действием, что может свидетельствовать о том, что корректирующие движение может произойти в ближайшее время.
However, I see negative divergence between both our daily oscillators and the price action, giving evidence that a corrective move may be looming.
Выбранные значения определяют типы статусов проводок, которые можно найти в формах Создать корректирующие проводки во время корректировки проводки в вашей организации.
Your selections here determine which types of transaction status can be searched for in the Create adjustment transactions form when someone in your organization is adjusting a transaction.
Если эти корректирующие меры не были применены ко всем средствам массовой информации, как это ограничение можно увязать с объявлением неконституционными мер, принятых во время чрезвычайного положения?
If corrective measures had not been applied to all media, how could that restriction be reconciled with the declaration of unconstitutionality of measures taken during the state of emergency?
В тех случаях, когда корректирующие события, происшедшие после даты баланса, настолько важны, что непредставление о них информации сделает менее вероятным вынесение пользователями финансовой отчетности надлежащих оценок и решений, предприятие должно по каждой весомой категории корректирующих событий, происшедших после даты баланса, указывать следующее:
Where non-adjusting events after the balance sheet date are of such importance that non-disclosure would affect the ability of the users of the financial statements to make proper evaluations and decisions, an enterprise should disclose the following information for each significant category of non-adjusting event after the balance sheet date:
Мы должны сотрудничать в деле смягчения этих последствий и принимать необходимые корректирующие меры, чтобы создать более безопасные условия жизни для нас самих и для наших будущих поколений.
We must collaborate in addressing those effects, and we must take necessary corrective action in order to build a safer environment for ourselves and our future generations.
Тем не менее, я вижу отрицательную дивергенцию между нашими дневными осцилляторами и ценовым действием, намекая, что может произойти корректирующие движение, прежде чем покупатели вновь вступят в игру.
However, I see negative divergence between both our daily momentum studies and the price action, hinting that a corrective move could be looming before buyers pull the trigger again.
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early.
Эти устройства двигаются вперёд и назад с частотой около 200Гц во время полёта, и с их помощью насекомое может ощущать вращение собственного тела и запускать чрезвычайно быстрые корректирующие манёвры.
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight, and the animal can use them to sense its body rotation and initiate very, very fast corrective maneuvers.
В случае сексуальных домогательств, например, закон предусматривает только корректирующие рекомендации наряду с социальными санкциями, такими как предание огласке названий компаний, сотрудники которых практикуют такие действия, однако такие меры фактически даже не применялись.
In the case of sexual harassment, for example, the law provided only for corrective guidance, together with social sanctions, such as naming companies where staff engaged in such practices, that had not in fact even been applied.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité