Beispiele für die Verwendung von "корректура" im Russischen
издательские услуги: подготовка оригиналов и корректура документов и публикаций на английском, испанском и французском языках, а также постраничная верстка, подготовка макетов и графическое оформление;
Publishing services: copy preparation and proofreading of documents and publications in English, French and Spanish and page make-up, layout and graphic presentation services;
Эта корректура должна вводиться в СЭНК автоматически.
These updates shall be applied to the SENC automatically.
У тебя встречи, неутвержденная корректура, статьи на печать.
You've got meetings, proofs to go over, rewrites to do.
издательские услуги: подготовка оригиналов и корректура документов и публикаций на английском, испанском и французском языках, а также постраничная верстка, компоновка материала и графическое оформление;
Publishing services: copy preparation and proofreading of documents and publications in English, French and Spanish and page make-up, layout and graphic presentation services;
Данные ЭНК ВС и корректура к ней должны четко отличаться от другой информации.
The Inland ENC data and updates to it shall be clearly distinguishable from other information.
Он также расширил свою программу настольной издательской деятельности, включив в нее дополнительные публикации, и взял на себя ответственность за выполнение всех связанных с этим задач, таких, как редактирование, корректура, форматирование и письменный перевод коротких текстов в целях обеспечения выпуска окончательной продукции в минимальные сроки.
It has also extended its desktop publishing programme to additional publications and assumed responsibility for all related tasks, such as: editing, proofreading, formatting and translation of short texts in order to deliver the final product in the minimum amount of time.
Данные ENC для внутреннего судоходства и корректура к ней должны четко отличаться от другой информации.
The Inland ENC data and updates to it shall be clearly distinguishable from other information.
контрактный и внеофисный письменный перевод: письменный перевод, техническое редактирование, корректура, набор, печатание и другие виды работ, выполняемые внешними подрядчиками; оказание помощи подрядчикам и обратная связь с ними; координация системы контроля качества работ, выполняемых на условиях внешнего подряда; ведение, обновление и расширение перечня индивидуальных и корпоративных подрядчиков; подготовка контрактов и предоставление необходимых административных данных;
Contractual and off-site translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; provision of assistance and feedback to contractors; coordination of the quality-control system for outsourced jobs; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors; preparation of contracts and provision of the requisite administrative data;
Кроме того, эти переводы требуют форматирования и корректуры.
In addition, these translations require formatting and proofreading.
СОЭНКИ ВС должна регистрировать корректуру, включая время ее ввода в СЭНК.
Inland ECDIS shall keep a record of updates, including the time of application to the SENC.
Новый атрибут updmsg (Корректурное сообщение) не применимо и бесполезно для механизма автоматической и полуавтоматической корректуры в соответствии с процедурами S-57.
New attribute updmsg (Update message) is not applicable and useless according to S-57 automatic and semiautomatic procedures.
Кроме того, данный сотрудник будет заниматься технической корректурой и редактированием исходящей корреспонденции.
In addition, the incumbent will assist in the proofreading and editing of outgoing correspondence.
СОЭНКИ ВС должна быть способна аннулировать автоматически вводимую корректуру данных ЭНК ВС.
Inland ECDIS shall be capable of revoking automatically applied updates of the Inland ENC data.
Кроме того, рабочая нагрузка Секции технического редактирования и корректуры снизилась с 1996 года примерно на 50 процентов, хотя число сотрудников не изменилось.
Further, the workload of the Copy Preparation and Proofreading Section had fallen by about 50 per cent since 1996, while the number of staff remained the same.
ECDIS для внутреннего судоходства должна регистрировать корректуру, включая время ее ввода в SENC.
Inland ECDIS shall keep a record of updates, including the time of application to the SENC.
Более короткие тексты постановлений не только делают решения более доступными для понимания, но и требуют меньшего объема ресурсов для их подготовки, перевода, вычитки, корректуры и опубликования.
In addition to making these decisions more accessible, shorter judgements require fewer resources in terms of drafting, translation, proofreading and printing.
СОЭНКИ ВС должна обеспечивать правильный ввод ЭНК ВС и всей корректуры к ней в СЭНК.
Inland ECDIS shall ensure that the Inland ENC and all updates to it have been correctly loaded into the SENC.
Делегации также выразили обеспокоенность в связи с предоставленной Секретариатом информацией о существующих различиях в уровнях руководителей секций по подготовке оригиналов и корректуры на китайском и русском языках.
Delegations also expressed concern about the information provided by the Secretariat on the existing discrepancies in grade for the chiefs of the Chinese and Russian copy preparation and proofreading sections.
ECDIS для внутреннего судоходства должна быть способна аннулировать автоматически вводимую корректуру данных ENC для внутреннего судоходства.
Inland ECDIS shall be capable of revoking automatically applied updates of the Inland ENC data.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung