Exemples d'utilisation de "косвенную" en russe
Аналитики включают прямую и косвенную энергию и процесс доставки.
The dimensions include direct and indirect energy substances, and the destination process.
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию на любых основаниях.
The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground.
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию по любым признакам.
The Constitution prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds.
В некоторых контекстах этот термин подразумевает " косвенную дискриминацию ", очевидно, в отличие от " прямой дискриминации ".
In some contexts the term has been subdivided, with reference to “indirect discrimination” presumably as opposed to “direct discrimination.”
Законодательство Великобритании о дискриминации в целом запрещает прямую дискриминацию, косвенную дискриминацию, виктимизацию и преследования.
GB discrimination legislation generally prohibits direct discrimination, indirect discrimination, victimisation and harassment.
Таким образом, этот закон запрещает косвенную и прямую дискриминацию, причем он также содержит определение косвенной дискриминации.
It thus prohibits indirect and direct discrimination whereby the act also contains a definition of indirect discrimination.
Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном удобстве [и прямую и косвенную дискриминацию];
It includes all forms of discrimination, including denial of reasonable accommodation [and direct and indirect discrimination];
Запрещение дискриминации распространяется как на прямую, так и косвенную дискриминацию, а также на преследование, виктимизацию и сегрегацию.
The proscription of discrimination encompasses both direct and indirect discrimination as well as harassment, victimization and segregation.
Кроме того, считается, что лицо, идентифицированное владельцем в качестве перевозчика, должно иметь какую-то связь, хотя и косвенную, с транспортным документом.
It is thought, also, that the person identified by the owner as the carrier must have some link, albeit indirect, with the transport document.
Поскольку конституция запрещает любую прямую или косвенную иностранную собственность, не было никакого способа обеспечить стимулы для иностранных фирм поделиться своей технологией.
Because the constitution prohibited any direct or indirect foreign ownership, there was no way to provide incentives for foreign firms to share their technology.
В Директиве заложен ряд базисных положений, запрещающих прямую и косвенную дискриминацию по признаку расы или этнического происхождения в различных областях жизни общества.
The Directive lays down a series of framework provisions prohibiting direct and indirect discrimination on the basis of race or ethnic origin within various fields of society.
Таким образом, Группа арабских государств не возражает ни против сохранения слов «прямую и косвенную дискриминацию», ни против того, чтобы исключить их из текста.
For that reason, the Arab Group is not against retaining the words “direct and indirect discrimination” nor does it object to deleting them.
Просьба указать также, подпадают ли под это определение действия государственных и частных субъектов и охватывает ли оно как прямую, так и косвенную дискриминацию.
Please also indicate if this definition includes acts committed by public and private actors and encompasses direct and indirect discrimination.
Мы уже знаем, что торговля наркотиками сыграла или прямую или косвенную роль в политических потрясений в таких странах, как Гвинея-Бисау и Мали.
We already know that the narcotics trade has played a direct or indirect role in political upheaval in countries such as Guinea-Bissau and Mali.
Закон о борьбе с дискриминацией запрещает прямую и косвенную дискриминацию по признакам этнической принадлежности, национального или родового происхождения, цвета кожи, языка, религии и убеждений.
The Anti-Discrimination Act prohibits direct and indirect discrimination on the basis of ethnicity, national origin, descent, skin colour, language, religion and belief.
Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что нет необходимости повторять в типовом положении 43 косвенную ссылку на срок действия, содержащуюся в типовом положении 28 (р).
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said there was no need to repeat in model provision 43 the indirect reference to duration contained in model provision 28 (p).
Г-н Мантовани (Италия), внося на рассмотрение сводные четвертый и пятый периодические доклады государства-участника, подчеркивает, что законодательство Италии безоговорочно запрещает прямую или косвенную гендерную дискриминацию.
Mr. Mantovani (Italy), introducing the State party's combined fourth and fifth periodic reports, stressed that Italian legislation clearly prohibited direct or indirect gender-based discrimination.
Закон о равенстве запрещает прямую и косвенную дискриминацию по признаку возраста, этнического и национального происхождения, гражданства, языка, религии, убеждений, мнения, состояния здоровья, трудоспособности и сексуальной ориентации.
The Equality Act prohibits direct and indirect discrimination based on age, ethnic and national origin, nationality, language, religion, conviction, opinion, health, disability and sexual orientation.
Комитет обеспокоен тем, что действующее законодательство не содержит конкретного определения дискриминации в отношении женщин, соответствующего статье 1 Конвенции и запрещающего как прямую, так и косвенную дискриминацию.
The Committee is concerned that existing legislation does not contain a specific definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention, which prohibits both direct and indirect discrimination.
Поскольку четко определенных задач в области исследований не имеется, косвенную информацию можно получать путем сбора данных по отдельным смежным преступлениям (по ассоциации), а затем проводить четкий контекстуальный анализ.
In the absence of a defined research problem, indirect information could become available through the collection of data on selected related crimes (proxies) to be followed by accurate contextual analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité