Sentence examples of "космополитическом" in Russian
Translations:
all40
cosmopolitan40
Мысль о космополитическом шариате вовсе не звучит абсурдно.
It is not absurd to speak of a cosmopolitan Sharia.
Когда Миллер говорит о космополитическом уклоне, вероятно, он это имеет в виду.
When Miller speaks of cosmopolitan bias that is probably what he means.
Но Европа могла бы значительно преуспеть на космополитическом динамизме, к которому приведет принятие иммиграции как возможности, а не как угрозы.
But Europe would thrive on the cosmopolitan dynamism that results from treating immigration as an opportunity rather than as a threat.
Сегодня, когда я живу и работаю в космополитическом Найроби, я оглядываюсь назад и испытываю ужас и смущение относительно того, как, будучи девочкой, я могла восхищаться женским обрезанием.
Today, living and working in cosmopolitan Nairobi, I look back with a mixture of horror and bemusement on my girlhood fascination with female circumcision.
Некоторые из них – на местном, региональном, национальном и космополитическом уровне – судя по всему, организованы в виде концентрических кругов, в которых степень тождественности убывает по мере удаления от ядра; однако в век глобальной информации этот порядок стал путаться.
Some – local, regional, national, cosmopolitan – seem to be arranged as concentric circles, with the strength of identity diminishing with distance from the core; but, in a global information age, this ordering has become confused.
Когда корреспондент CNN по имени Джим Акоста, сын кубинского иммигранта, бросил вызов старшему политическому советнику Трампа Стивену Миллеру, заявив, что США традиционно приветствовало бедных мира, большинство из которых не владеет никаким английским, Миллер обвинил Акосту в “космополитическом уклоне”.
When a CNN correspondent named Jim Acosta, the son of a Cuban immigrant, challenged Trump’s senior policy adviser, Stephen Miller, by stating that the US traditionally welcomed the world’s poor, most of whom did not speak any English, Miller accused Acosta of “cosmopolitan bias.”
Довоенные фашисты, зачастую воспринимали США как символ космополитического декаданса.
To prewar Fascists, the US was often regarded as the symbol of cosmopolitan decadence.
Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям?
Should its parochial interests give way to more cosmopolitan responsibilities?
В мире, где люди организованы в национальные сообщества, чистый космополитический идеал невозможен.
In a world in which people are organized in national communities, a purely cosmopolitan ideal is unrealistic.
Мультикультуралисты не желают соглашаться с этой частью космополитической сделки, но либералы - обязаны.
Multiculturalists are reluctant to endorse this part of the cosmopolitan bargain, but liberals must.
Поворот к популизму стал бунтом против интеллектуальной ортодоксии, воплощённой в космополитических профессиональных элитах.
The turn toward populism constitutes a revolt against intellectual orthodoxy, embodied by cosmopolitan professional elites.
Эта новая руководящая элита во многих отношениях является более космополитической, чем ее предшественники;
This new leadership elite is in many ways more cosmopolitan than its predecessors;
Спрашивается, имел ли Миллер представление об историческом использовании термина “космополитический” в качестве уничижительного термина.
One wonders whether Miller had any idea of the historical use of “cosmopolitan” as a derogatory term.
Было облегчением слушать четко сформулированные мнения моей студентки и видеть в ней надежду нового, космополитического поколения.
It was a relief to listen to my student's well-articulated opinions and to see in her the hope of a new, cosmopolitan generation.
Во время Реформации, Рим рассматривался протестантскими повстанцами, как центр глобальной “космополитической” сети, которая притесняла национальные чаяния.
Rome, to Protestant rebels at the time of the Reformation, was regarded as the center of a global “cosmopolitan” network which oppressed national aspirations.
Но мы снова видим официальную враждебность к культурным и религиозным меньшинствам, а также ненависть к космополитическим элитам.
But official hostility against cultural or religious minorities is back, as is the loathing of cosmopolitan elites.
В то время Стамбул был космополитическим городом; около 35% его местных жителей были Христианами, а 6% были Евреями.
At that time, Istanbul was a cosmopolitan city; around 35% of its local residents were Christian, and 6% were Jewish.
Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением.
The gaps between the cosmopolitan oil-sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened.
Не тем ли и заслужили так называемые космополитические элиты свою плохую репутацию, что игнорировали интересы своих соотечественников в таких ситуациях?
Isn’t disregard of their compatriots in such situations precisely what gives so-called cosmopolitan elites their bad name?
Но этого нельзя сказать об остальных странах ЕС, где в каждом государстве общество делится «50/50»: наполовину космополитическое, наполовину коммунитарное.
The same cannot be said for the rest of the EU, where almost every other member state is now a “50-50 society”: half cosmopolitan, half communitarian.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert