Beispiele für die Verwendung von "коснулись" im Russischen
Если уровень сигнала высокий, но вы все равно получаете сообщения об ошибке после того, как коснулись Повторить, убедитесь, что загрузка не работает и в сети Wi-Fi, и при подключении к мобильной сети.
If you have a strong signal and keep getting error messages after tapping Retry, check to see if uploads fail on both Wi-Fi and on your mobile data connection.
Мы хотели бы, чтобы Вы коснулись основы с ясновидцем.
We would like you to touch base with the clairvoyant.
В своих выступлениях они коснулись, в частности, опыта Рамочного соглашения об инвестиционной зоне АСЕАН, переговоров в рамках ЗСТСЮА, предлагаемой общей инвестиционной зоны КОМЕСА, политики Андского сообщества в отношении внешних инвестиций, а также отдельных ДИД.
The presentations covered, in particular, the experiences of the ASEAN Investment Area Framework Agreement, the FTAA negotiations, the proposed COMESA Common Investment Area, the Andean Community's foreign investment policy, and selected BITs.
И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой.
And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture.
И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело.
And for those of you whose lives have been touched by mental illness, you know how challenging it can be.
Я опустился вниз, и как только мои ноги коснулись пола, экстрасенс превратился в женщину в зелёном платье.
And I float down, and as my feet touch the ground, the psychic turns into this woman in a green dress.
Но эти коренные изменения лишь слегка коснулись другой Мексики, где традиционные предприятия работали старыми методами и с понижающейся производительностью труда.
But policy changes have barely touched the other Mexico, where traditional enterprises operate in the same old ways and are experiencing falling labor productivity.
Последующая "великая сделка" должна коснуться стабилизации Ирака, ядерной программы Ирана и его роли в израильско-палестинском конфликте.
The ensuing "grand bargain" should concern the stabilization of Iraq, Iran's nuclear program, and its role in the Israeli-Palestinian conflict.
Он также коснулся многолетней проблемы с автобусом для транспортировки сотрудников его Представительства, проживающих в жилом комплексе в Ривердейле.
He also referred to an old issue concerning the bus for members of his Mission living in the apartment building in Riverdale.
На сей раз последствия могли коснуться ее сына. По мнению сотрудников фонда, аль-Шариф, в конечном счете, оставит Саудовскую Аравию и переедет в Дубаи ради относительной свободы и безопасности.
This time the concern was for her son, the sources said, adding that they thought al-Sharif would eventually leave Saudi Arabia for the relative freedom and security of Dubai.
Для просмотра всех музыкальных композиций коснитесь обложки альбома.
To view all songs, tap the cover of an album.
Коснитесь публикации, которую хотите продвигать.
Select the post you'd like to promote by tapping on the post.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung