Beispiele für die Verwendung von "крайне мало" im Russischen
Поразительной особенностью Латинской Америки является то, что в настоящее время здесь происходит крайне мало перераспределения финансовых средств.
Indeed, a striking feature of Latin America is that very little redistribution currently takes place.
Количество каких-то реально срочных дел, которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало.
And there are very, very few things that are that urgent that need to happen, that need to be answered right this second.
Сегодня крайне мало делается для оценки влияния изменения климата на страны Азии, а ещё меньше – для укрепления защиты уязвимых территорий или сокращения выбросов парниковых газов.
So far, not nearly enough has been done to assess Asia’s exposure to climate impacts, much less to strengthen protections for vulnerable areas or reduce greenhouse-gas emissions.
Здесь принимается крайне мало здравомыслящих политических решений, так как такие решения могут помешать оппортунизму, нацеленному на достижение немедленных целей.
Very little judicious political decision making takes place there, since it may get in the way of the opportunism aimed at achieving immediate goals.
Сейчас крайне мало – а, может быть, и вообще нет – сравнимых программ, действующих на глобальном Юге.
There are very few, if any, comparable frameworks currently in place in the global South.
Подтверждённых фактов о Сечине известно крайне мало.
There is little solid information about the man.
Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало.
So it does seem to be that basking sharks, for some reason, have incredibly low diversity.
Мэтью, я понимаю, что времени крайне мало, но вы успели сделать какие-нибудь наброски?
Matthew, I know this is last minute, but have you had a chance to jot anything down?
До сих пор США вложили 1 миллиард долларов в виде кредитных гарантий, что крайне мало.
Thus far, the US has put up $1 billion in loan guarantees, which is far too little.
Но и сегодня, за десять лет до 2015 г. для её защиты делается крайне мало.
The problem is that today, ten years shy of when the 2015 goals are to be met, progress on the environment is alarmingly slow.
Неверующих в стране крайне мало, и многие американцы, к сожалению, питают по отношению к ним иррациональные предрассудки.
The number of nonbelievers in this country is quite small. Many Americans, unfortunately, harbor irrational prejudices toward them.
Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая.
In fact, Chinese leaders have spent remarkably little, relative to China's growing GDP, on the military.
Многие из нас работают или владеют акциями коммерческих организаций, которые, как кажется, уделяют крайне мало внимания национальным налогам или регулирующим органам.
Many of us work for or hold stock in commercial organizations that seem to pay scant regard to national tax or regulatory authorities.
Они обеспечивают ареал обитания для большого разнообразия связанных с ними видов, однако известно крайне мало видов, обитающих исключительно в этих ареалах.
They provide a habitat for a high diversity of associated species, although few or no species particular to these habitats are known.
Существует крайне мало исторических прецедентов мирного распада государства, с исключениями вроде консенсусного раскола Чехословакии в 1993 году, который произошел при уникальных обстоятельствах.
There is little historical precedent for the peaceful breakup of a state, with an exception like Czechoslovakia’s consensual split in 1993 occurring in unique circumstances.
К сожалению, для доведения инфраструктурных проектов до конца требуется нечто большее, чем просто налоговые льготы, при этом проектов, готовых к реализации, сейчас крайне мало.
Unfortunately, it will take more than tax breaks to bring large infrastructure projects from start to finish, and “shovel-ready” projects are few and far between.
Внутренняя политика ЕС сосредоточена на снижении дефицита, в то время как реформам и инвестициям с целью ускорения среднесрочного экономического роста уделяется крайне мало внимания.
The domestic policy focus in Europe has been to cut deficits, with scant attention to reforms or investments aimed at boosting medium-term growth.
Тем не менее, приближаются ежегодные осенние встречи Международного валютного фонда и Всемирного банка, а страны БРИКС по-прежнему крайне мало представлены в этих критически важных институтах.
Yet, as we approach this year’s autumn meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, the BRICS remain severely underrepresented by these critical institutions.
К часу ночи в их «нейтрализаторе» было всего около ста зараженных компьютеров, что было крайне мало, учитывая размеры бот-сети, разросшейся до этого до полумиллиона машин.
By 1 pm, their sinkhole had drawn in only about a hundred infected computers, an infinitesimal percentage of the botnet that had grown to as many as half a million machines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung