Beispiele für die Verwendung von "кредитные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2192 credit2128 andere Übersetzungen64
Это происходит потому, что банки и кредитные учреждения могут гарантировать свой общий кредитный и инвестиционный портфель посредством индивидуальной ипотечной регистрации многих отдельных владений многочисленных частных собственников и деловых предприятий. This is because banks and lending institutions can secure their total loan and investment portfolio through individual mortgage registration, across the many separate properties of a large population of private owners and businesses.
Кроме того, PBOC шесть раз выпускал кредитные билеты Центрального банка для усиления мер по борьбе с инфляцией. Moreover, the PBOC has issued Central Bank Notes six times, reinforcing its anti-inflationary effort.
Одним из возможных путей достижения этой цели могло бы быть включение в кредитные соглашения предельно ясных положений об уважении национального суверенитета и приоритетов стран-заемщиков в области развития. One possible way of achieving this could be through the inclusion of provisions in loan agreements which explicitly respect the national sovereignty and development priorities of borrower countries.
Банки и другие кредитные организации могли бы, например, предоставлять деловые консалтинговые услуги в целях улучшения работы предприятий, которым они предоставляют кредиты. Banks and other lending agencies could, for example, provide business advisory services in order to improve the performance of firms that they lend to.
В их число входят Всемирный банк и его филиалы, региональные организации и кредитные учреждения, международные агентства по оказанию гуманитарной помощи, национальные программы помощи в целях развития, сектор страхования, неправительственные организации и геоинформационные группы, пользующиеся международной поддержкой. Included among these are the World Bank and its affiliates, regional organizations and lending institutions, international humanitarian aid agencies, national developmental assistance programmes, the insurance sector, non-governmental organizations and internationally supported geo-information units.
Основными вкладчиками этого фонда должны стать организации, занимающиеся вопросами развития и оказания помощи, а также субъекты, которые станут основными бенефициарами мероприятий по уменьшению последствий стихийных бедствий, например страховые компании, кредитные учреждения, компании, предоставляющие ресурсы, и конечные пользователи. The primary contributors to the fund should be development and relief organizations and those who would be the main beneficiaries of disaster reduction, such as insurance companies, lending institutions, resource companies and end users.
Кроме того, согласно статье 3 циркуляра управляющего «Банк Аль-Магриб» 36/G/2003 кредитные учреждения должны осуществлять сбор данных, позволяющих идентифицировать любое лицо, которое пользуется их услугами, для осуществления любой другой операции, даже разовой, включая перевод денег. Under article 3 of Circular 36/G/2003 of the Governor of Bank Al-Maghrib, lending institutions must gather data to permit the identification of any person using their services to perform any other transaction, even on a one-time basis, including the transfer of money.
Следует отметить, что кредитные учреждения начинают придавать больше значения вопросам эффективного управления как одному из предварительных условий устойчивого экономического роста и обеспечения доверия иностранных инвесторов в долгосрочном плане по мере осознания того, что одни лишь инвестиции не дадут результатов. Indeed, good governance is beginning to be appreciated by the lending institutions almost as a precondition to sustainable economic growth and long-term foreign investor confidence as the realization grows that investment alone will not produce results.
призываем многосторонние кредитные учреждения и двусторонние организации, занимающиеся оказанием помощи, применять принципы Конвенции в отношении всех их проектов развития, которые могут иметь значительные трансграничные последствия для окружающей среды, и применять принципы Протокола в ходе разработки и осуществления их планов и программ; Encourage multilateral lending institutions and bilateral aid agencies to apply the principles of the Convention to all their development projects with potentially significant transboundary environmental effects and to apply the principles of the Protocol to the development and implementation of their plans and programmes;
До вступления в силу этого законодательного акта, разработанного в тесном сотрудничестве с соответствующими профессиональными организациями, Центральный банк Королевства циркуляром управляющего № 36/G/2003 от 24 декабря 2003 года установил минимальные правила, которые должны принять кредитные учреждения в порядке выполнения своей обязанности проявлять осмотрительность в отношении своих клиентов. Pending the entry into force of this piece of legislation, drawn up in close collaboration with the professional organizations concerned, the Central Bank of Morocco established, by Governor's Circular No. 36/G/2003 of 24 December 2003, the minimum rules which lending institutions are required to adopt pursuant to their duty of vigilance with regard to their clients.
Кроме того, раз статья 7 того же циркуляра предусматривает, что кредитные учреждения должны собирать в отношении лиц, которые не имеют открытых счетов в их регистрах и желают сдавать в аренды сейфы или осуществлять разовые операции через их отделения, необходимые для их идентификации данные, а также данные о лицах, являющихся их бенефициарами. In addition, article 7 of the same Circular provides that lending institutions must obtain from persons not having accounts with them who wish to rent a safe-deposit box or carry out one-time or occasional transactions at their windows the necessary data for identifying such persons and their payees.
В число предоставляемых услуг входят страховые, кредитные, инвестиционные, ипотечные. The range of rendered services involves insurance, loan, investment and mortgage.
Предложили ему налоговые льготы, кредитные гарантии и значительную сумму авансом. Tax breaks, loan guarantees and a substantial sum up front.
Когда игра закончится, используя кредитные карты вы сможете снять деньги, которые сумели получить. When the game ends, using your cash card you can withdraw the money you have managed to obtain.
EDC проведёт делистинг, а затем бумаги компании будут выкуплены за кредитные деньги, предоставленные Schlumberger. EDC will be taken private (the free float would be bought off using a Schlumberger loan) and delisted.
В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист. In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist.
В результате, кредитные средства имеются в избытке, а стоимость привлечения финансирования может быть низкой. As a result, loanable funds are abundant, and funding costs can be kept low.
Любые кредитные средства, полученные в рамках каких-либо акций Компании, в Программе лояльности не учитываются. Funds credited by Alpari through any kind of special offer by the Company don't count towards the Loyalty Program.
Со своей стороны, Всемирный банк заставил правительство использовать кредитные гарантии для стимулирования частных инвестиций в энергетику. The World Bank, for its part, forced the government to use loan guarantees to spur private investment in energy.
Большинство фермеров используют предоставленные им кредитные средства в течение года, а выплачивают их к концу года. A large share of farmers use loan funds during the year, but repay them by year-end.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.