Beispiele für die Verwendung von "кредиторы" im Russischen mit Übersetzung "lender"

<>
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими? And why have lenders suddenly found these countries desirable?
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты. After the peak, lenders tightened their standards.
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. Lenders complain that such a law would violate their property rights.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности. Multilateral lenders have long understood the importance of debt relief to poverty reduction.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены. The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned.
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами; When the 2005 bankruptcy law was passed, lenders were the beneficiaries;
Способны ли многочисленные международные негосударственные организации, международные компании и кредиторы понять местные нужды? Do multinational companies, international non-governmental organizations, and multilateral lenders really understand local needs?
Связано это с тем, что кредиторы готовы финансировать все затраты на покупку жилья. It has almost doubled, to 180%, in the Netherlands, where the average mortgage is 110% of home values, because lenders are happy to finance all the purchasing costs.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность". Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again.
Конечно, существует несколько хороших экономических причин, почему кредиторы имеют такое ненасытное пристрастие к долгу. Certainly, there are some good economic reasons why lenders have such an insatiable appetite for debt.
Кредиторы могут потребовать повышения процентных ставок, а правительство - установить более высокие налоги и сборы. Lenders may charge higher interest rates, and the government may charge higher taxes or fees.
Участники рынка – как кредиторы, так и заёмщики – понимают, что у «лёгких денег» ограниченный срок действия. Market participants, be they lenders or borrowers, know that “easy money” has an expiry date.
Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии. Lenders (the bankers) are suspicious, worried about creditworthiness, and demand high risk premia.
Кредиторы неплатежеспособных стран также оказывались наказанными, поскольку их ценные бумаги (в основном долговые обязательства) теряли ценность. Lenders to defaulting countries were also punished, as their instruments (mostly bonds) became worthless.
Как кредиторы, они также менее эффективны в мониторинге фирм, взявших кредит, чем это делают держатели акций. As lenders, they are also less efficient at monitoring firms than shareholders are.
На финансовых рынках присутствуют различные заинтересованные стороны, в том числе акционеры, кредиторы, банки, рейтинговые агентства и аналитики. The financial markets consist of various stakeholders, including shareholders, lenders, banks, rating agencies and analysts.
Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов. Well-functioning credit markets require that lenders face the consequences of irresponsible or politically motivated lending.
Кредиторы очень крупных учреждений с избыточным финансированием за счет кредитов должны были иметь определенный стимул в определении рисков. Lenders to very large overleveraged institutions had to have some incentive to calculate the risks.
Кредиторы знали или должны были знать, что не все деньги, которые они одалживали, предназначались для экономического развития Индонезии. Lenders knew, or should have known, that not all of the money was going to help Indonesian development.
В случае, когда долгом владеют в основном иностранные кредиторы, риски процентных ставок осложняются ещё и рисками валютного курса. If debt is owed largely to foreign lenders, interest-rate risk is compounded by exchange-rate risk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.