Exemples d'utilisation de "кризис внешней задолженности" en russe
Г-жа Гомиш (Португалия), Докладчик, говорит, что в первом пункте преамбулы слова " кризис внешней задолженности и развитие " должны начинаться с прописных букв.
Ms. Gomes (Portugal), Rapporteur, said that, in the first preambular paragraph, the words “external debt crisis and development” should have initial capital letters.
Столь же важно ввести в действие глобальные программы поддержки и последовательные и согласованные политические меры в области развития, а также урегулировать кризис внешней задолженности, с тем чтобы проложить путь к достижению стратегических целей в сфере национального развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия.
It was equally vital to put in place supportive global programmes and coherent and consistent development policies as well as to resolve the external debt crisis in order to pave the way for the achievement of strategic national development objectives, including the Millennium Development Goals.
Сохраняя в названии резолюции слова " кризис внешней задолженности ", текст резолюции тем самым не признает того, что положение развивающихся стран в сфере задолженности значительно улучшилось, и что Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности, а также проведенные реформы и экономический рост сняли остроту кризисной ситуации.
By retaining the title “external debt crisis”, the text did not recognize the fact that the debt position of developing countries had improved significantly and that the HIPC Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, as well as reforms and economic growth, had eased the crisis situation.
Во исполнение пунктов 26, 28, 29 и 30 Сан-Паульского консенсуса и в соответствии с пунктами 21 и 26 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года ЮНКТАД провела исследования и анализ по вопросам задолженности и степени ее приемлемости, подготовила годовые доклады для Генеральной Ассамблеи по теме " Кризис внешней задолженности и развитие " и приступила к реализации проекта " Укрепление потенциала для обеспечения приемлемого уровня долга в развивающихся странах ".
Further to SPC paragraphs 26, 28, 29 and 30, and in line with 2005 WSO paragraphs 21 and 26, UNCTAD conducted research and analysis on debt and debt sustainability issues, prepared the annual reports to the General Assembly (GA) on “External debt crisis and development” and launched the project on “Capacity-building for debt sustainability in developing countries”.
Группа 77 (по проектам резолюций о кризисе внешней задолженности и развитии и трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций)
Group of 77 (on the draft resolutions on external debt crisis and development; and the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system)
Г-н Аль-Айед (Иордания) приветствует доклад Генерального секретаря о кризисе внешней задолженности и развитии и подчеркивает необходимость радикального решения проблемы кризиса внешней задолженности, который серьезно мешает устойчивому развитию развивающихся стран.
Mr. Al-Ayed (Jordan) welcomed the report of the Secretary-General on the external debt crisis and development and stressed the need for a radical solution to the external debt crisis, which seriously hindered the sustainable development of the developing countries.
Г-н Аль-Айед (Иордания) приветствует доклад Генерального секретаря о кризисе внешней задолженности и развитии и подчеркивает необходимость радикального решения проблемы кризиса внешней задолженности, который серьезно мешает устойчивому развитию развивающихся стран.
Mr. Al-Ayed (Jordan) welcomed the report of the Secretary-General on the external debt crisis and development and stressed the need for a radical solution to the external debt crisis, which seriously hindered the sustainable development of the developing countries.
Тем не менее в первой половине 80-х годов структура экономики претерпела мутации, которые вызвали ситуацию хаоса, экономической и социальной анархии, типичное явление для латиноамериканской экономики этатистского толка, начиная с кризиса внешней задолженности.
Nevertheless, in the first half of the 1980s, structural changes occurred in the economy which degenerated into chaos and economic and social anarchy, an experience shared by all State-controlled Latin American economies with the advent of the external debt crisis.
Как показано в последнем докладе Генерального секретаря, представленном Генеральной Ассамблее по вопросу о кризисе внешней задолженности и развитии, общий объем внешней задолженности развивающихся стран возрос в номинальном выражении в 2006 году, однако показатель его отношения к их валовому национальному продукту сократился.
As shown in the recent report of the Secretary-General to the General Assembly on the external debt crisis and development, the nominal value of the total external debt of developing countries increased in 2006 but decreased as a share of their gross national product.
Представитель Индонезии считает, что доклад по вопросу о кризисе внешней задолженности и развитии недостаточно полон, поскольку в нем четко не указывается, как следует реформировать международную финансовую систему,- а этот вопрос непосредственно связан с вопросом о задолженности и является непременным условием устойчивого развития.
The report on the external debt crisis and development did not go far enough in the sense that it did not elaborate further on the need to pursue the reform of the international financial architecture, which was directly linked to the debt issue and was a prerequisite for sustainable development.
кризис внешней задолженности и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран;
External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries;
В конце 1997 года доля долгов в долларах от общей внешней задолженности стран, стремящихся в ЕС, колебалась от 46% в Польше до 78% в Чехии.
At the end of 1997, the share of dollar-denominated debt in total external indebtedness among the leading EU candidates ranged from 46% in Poland to 78% in the Czech Republic.
Конференция 2002 года по финансированию развития в Монтеррей также произвела серьезные прорывы в иностранных и отечественных инвестициях, внешней задолженности, международной кооперации, торговле, а также вопросах системного управления.
And the 2002 Monterrey FfD conference produced major breakthroughs on foreign and domestic investment, foreign debt, international cooperation, trade, and systemic governance issues.
Учитывая, что выплаты Греции по официальной внешней задолженности составляют всего 1,5% от ВВП, обслуживание долга не является для страны проблемой.
With payments on Greece's official foreign debt amounting to only 1.5% of GDP, debt service is not the country's problem.
Наконец, в соответствии с рекомендацией Комиссии по Африке, Организации Объединенных Наций и Африканского союза, мы просим полного списания нашей внешней задолженности.
Finally, in line with the recommendation of the Commission for Africa, the United Nations, and the African Union, we ask for a total cancellation of our foreign debt.
Египет считает совершенно необходимым, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла особое внимание проблемам нищеты, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, в частности африканские страны, лишенные возможности улучшить условия жизни из-за внешней задолженности, недостаточности средств, предназначенных для официальной помощи в целях развития, резкого падения цен на основные продукты и недостаточно развитой инфрастуктуры.
In Egypt's view, it was essential for the United Nations to pay special attention to the poverty-related problems facing the least developed countries, particularly African countries, which found it impossible to improve living conditions owing to foreign debt, a shortage of resources allocated to official development assistance, the collapse in commodity prices and infrastructure deficiencies.
«для определения и претворения в жизнь ориентированных на развитие, долгосрочных и учитывающих гендерную проблематику решений проблем внешней задолженности и обслуживания долга развивающихся стран, включая наименее развитые страны, в частности посредством облегчения долгового бремени, включая возможность списания задолженности по линии ОПР, в целях оказания им помощи в финансировании программ и проектов, ориентированных на развитие, в том числе на улучшение положения женщин»;
“Identify and implement development-oriented and durable solutions that integrate a gender perspective into external debt and debt-servicing problems of developing countries, including least-developed countries, inter alia, through debt relief, including the option of official development assistance debt cancellation, in order to help them to finance programmes and projects targeted at development, including the advancement of women”;
В условиях нехватки внутренних ресурсов и большой внешней задолженности увеличение ПИИ и ОПР, а также дальнейшее уменьшение долгового бремени приобретают особенно важное значение для обеспечения финансирования долгосрочного развития в НРС.
The dearth of domestic resources and heavy external debt made increased FDI and ODA and further debt relief especially critical for enabling the financing of long-term development in the LDCs.
В их числе: чрезмерная зависимость от внешнего финансирования в силу низкого уровня внутренних накоплений, тяжелое бремя внешней задолженности, нестабильность сырьевых цен, распространенность инфекционных заболеваний, таких, как СПИД, крайняя необеспеченность инфраструктурой, а также резкий рост нефтяных цен, грозящий перечеркнуть результаты всех ненефтепроизводящих НРС в области развития.
These included: excessive dependence on external financing, given the low level of domestic savings; a heavy external debt burden; instability in commodity prices; the persistence of infectious diseases such as AIDS; acute lack of infrastructure; and a steep increase in oil prices that threatened to annihilate all development efforts in non-oil-producing LDCs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité