Beispiele für die Verwendung von "кризисных" im Russischen
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Each of these crises calls for urgent action.
Необходимы новые приемы по выходу из кризисных ситуаций.
There needs to be a new way of dealing with crises.
Оно слишком негибкое и централизованное, чтобы эффективно действовать в кризисных ситуациях.
It is too rigid and centralized to handle crises.
Недавний Мировой Экономический Прогноз МВФ описывает успех такого подхода в кризисных условиях.
The IMF’s recent World Economic Outlook describes the success of this approach in recessionary environments.
Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой.
It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy.
«Помощь такого рода», заявил он, «не следует предоставлять по кусочкам лишь при возникновении кризисных ситуаций.
“Such assistance,” he declared, “must not be on a piecemeal basis as various crises develop.
Аналогичное воздействие оказывают льготные налоговые режимы для предприятий, расположенных в недостаточно развитых и кризисных районах.
Preferential tax regimes for enterprises located in underdeveloped and depressed areas would work to the same effect.
В международных отношениях существует определенный предел кризисных ситуаций, который нельзя пересекать без ущерба для глобальной стабильности.
There is a certain limit reached by crises in international relations that cannot be overstepped without causing damage to global stability.
Для укрепления миссий в кризисных ситуациях, в частности, необходимы быстро развертываемый резервный потенциал и укрепленный полицейский компонент.
In particular, a rapidly deployable reserve capacity and a strengthened police capacity were needed to reinforce missions in crises.
Принятие снижения надбавок за риск как знак восстановления на рынке доверия к кредитоспособности кризисных правительств оказалось очередной неправильной, но выгодной интерпретацией.
Reading the decline in risk premiums as a sign of renewed market confidence in distressed sovereigns’ creditworthiness was another self-serving misinterpretation.
Во-первых, в случае Греции существует страх заражения других кризисных европейских экономик, таких как Португалия и Ирландия или даже Испания и Италия.
First, in the Greek case, there is the fear of contagion to other distressed European economies, such as Portugal and Ireland, or even Spain and Italy.
Это позволило бы НАТО и ЕС оценить возможные сценарии развития событий и найти пути сотрудничества с целью предотвращения и контроля кризисных ситуаций.
This would enable NATO and the EU to assess future scenarios and find ways to work together to prevent and manage crises.
В целом, я не думаю, что стратегия помощи в кризисных ситуациях более «демократичного» МВФ будет сильно отличаться от той, что мы видим сегодня.
On the whole, I expect that the bailout policies of a more “democratic” IMF would look much as they do now.
Если бы ЕЦБ действительно был убежден, что надбавки за риск были неоправданно высоки и что долг кризисных стран был устойчивым, обусловленность оказалась бы ненужной.
If the ECB were truly convinced that risk premiums were unreasonably high, and that distressed countries’ debt was sustainable, conditionality would have been unnecessary.
Развитие амбулаторного социального обслуживания (социальных центров дневного ухода, приютов для престарелых и инвалидов, центров поддержки семьи и кризисных центров) частично финансируется из структурных фондов ЕС.
The development of out-patient social services (social care day-centres, residential homes for the elderly and the disabled, family support and crises centres) is partially financed from the EU Structural Funds.
Конституционный суд Германии выступил против поручительства Европейского центрального банка выкупить потенциально неограниченное количество государственных облигаций кризисных стран еврозоны и призвал Европейский суд утвердить его решение.
The German Constitutional Court has ruled against the European Central Bank’s pledge to buy potentially unlimited quantities of distressed eurozone countries’ government bonds, and has called on the European Court of Justice (ECJ) to confirm its decision.
Несколько делегаций отметили необходимость принятия более дальновидных мер в деле поиска решений, особенно в отношении добровольной репатриации, во избежание затяжных кризисных ситуаций, связанных с беженцами.
Several delegations suggested that greater proactivity was needed in the search for solutions, especially in respect of voluntary repatriation, in order to avoid protracted refugee situations.
В США Вы можете найти контакты кризисных центров по почтовому индексу на сайте http://suicidepreventionlifeline.org/CrisisCenters/Locator.aspx или зайти на сайт www.crisischat.org/.
In the US, you can search for one by zip code at http://suicidepreventionlifeline.org/CrisisCenters/Locator.aspx or visit www.crisischat.org/.
Эта точка зрения не только отстает от международных тенденций, но также не дает возможности Китаю играть более полезную роль в кризисных ситуациях в других странах мира.
This view is not only out of step with international trends, but it also inhibits China from playing a useful role in world crises.
Особенно сейчас, в эти трудные дни, когда наше внимание сосредоточено на нескольких основных кризисных ситуациях, заметное усиление деятельности по поддержанию мира расширит сферу внимания международного сообщества.
Especially in these difficult days, when our focus is on a few major crises, the surge in peacekeeping will stretch the international community's attention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung