Beispiele für die Verwendung von "критики" im Russischen
Это оправдательное предположение не выдерживает критики.
This exonerating hypothesis does not hold water.
В моем творчестве критики видят вагинальным мотив.
My art is strongly vaginal, which bothers some men.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
The Netherlands, in particular, has been subjected to a relentless campaign of vilification.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
None of these legal grounds holds water.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики.
Neo-conservative appeals to the example of the British Empire are far-fetched.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС.
Of the two, Belgium tends to be more uncritically supportive of the EU.
Его тактика последней недели вызвала шквал негодующей и саркастической критики.
His tactics of the last week produced an array of indignant and amused critiques.
Ты боишься их критики насчет того, что ты помощник юриста?
Are you worried that they're judging you for being a paralegal?
Но на самом деле "польский водопроводчик" как пугало не выдерживает критики.
But the "Polish plumber" is actually a weak bogeyman.
Большие правительства также находятся под огнем критики в области государственных предприятий.
Big government is also under attack in the area of public sector enterprise.
Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики.
But this view is no longer tenable.
Глубоким и важным моментом критики Кауфмана нашей системы является необходимость жестких законов.
The deeper and overriding point of Kaufman’s critique of our system is the need for tough laws.
Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы.
But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed's actions.
Сегодня фискальное согласие 1990-х годов находится под шквалом критики во всем мире.
Now the fiscal consensus of the 1990s is under sustained attack worldwide.
Когда доходит до критики ООН, то большая ее часть относится к ее членам.
When blame is assigned, much of it belongs to the members.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung