Beispiele für die Verwendung von "критикует" im Russischen

<>
Никто не критикует ничьи мнения. Nobody criticizes any opinion.
Трамп жёстко критикует НАФТА и обещает, что, будучи президентом, он будет заключать такие торговые соглашения, которые окажутся более благоприятными для рабочих. Trump lambastes NAFTA and promises that, as President, he would make trade deals that are more favorable to workers.
B этом эмоциональном докладе знаменитый конструктор космических аппаратов Берт Рутан критикует космическую программу правительства США за стагнацию и призывает предпринимателей развивать те области, которые не поддерживаются НАСА. In this passionate talk, legendary spacecraft designer Burt Rutan lambasts the US government-funded space program for stagnating and asks entrepreneurs to pick up where NASA has left off.
Никто не критикует ничьи идеи. Nobody criticizes anybody's ideas.
Том не любит, когда Мэри критикует его на людях. Tom doesn't like it when Mary criticizes him in public.
Историк Пол Нолт критикует консерваторов за леность в стратегических вопросах. The historian Paul Nolte criticizes Conservatives for being strategically lazy.
А Европа постоянно критикует эту политику, причём зачастую очень резко. And it is Europe that has consistently criticized these policies – often harshly.
Так почему же МВФ не критикует США за эти дефициты? Why hasn't the IMF sternly criticized these deficits?
И никто не критикует Израиль за его отношение к геям. And no one is criticizing Israel for its treatment of gays.
Те, кто критикует позиции Всемирного Банка в отношении коррупции, делают это не потому, что поддерживают коррупцию. Those who criticize the Bank’s stance on corruption do not do so because they favor corruption.
Рензи критикует ЕС, в то же время, возлагая вину за последствия новых антикризисных норм, непосредственно на Германию. Renzi criticizes the EU, while laying the blame for the consequences of new creditor bail-in regulations squarely at Germany’s door.
Ющенко осмотрительно критикует "бандитизм" и коррупцию, но не олигархов, так как более мелкие олигархи поддерживают его самого. Yushchenko is careful not to criticize oligarchs but “bandits” and corruption, because smaller oligarchs support him.
Но я также думаю, что феноменальный успех Свенсена и таких, как он, отражает окружающую среду, которую критикует Кийосаки. But I also think that the phenomenal success of Swensen and others like him reflects the environment that Kiyosaki criticizes.
Оппозиция же ухватилась за ощущение того, что Варшава и Вашингтон расходятся в разные стороны, и критикует за это правительство. The opposition has latched on to the sense that Warsaw and Washington are drifting apart and has criticized the government for this.
Те, кто критикует Организацию, должны честно спросить себя, каким был бы мир без Организации Объединенных Наций и ее специальных учреждений. Those who criticize the Organization must be honest when they wonder what the world would be like without the United Nations and its specialized agencies.
Президент США Дональд Трамп критикует Германию за её огромный профицит счёта текущих операций. Он считает его результатом немецких манипуляций с валютой. US President Donald Trump has criticized Germany’s enormous current-account surplus, which he considers the result of German currency manipulation.
Те, кто критикует монету евро или как она управляется уже давно рискуют быть уволенными, как англо-саксы или, еще хуже, анти-европейцы. Those who criticize the euro or how it is managed have long run the risk of being dismissed as Anglo-Saxons or, worse, anti-Europeans.
Министерство в своих пресс-релизах, письмах редакторам/издателям и в своих информационных заявлениях критикует сообщения в средствах массовой информации, содержащие расистские высказывания/стереотипы; The Ministry, through the issuance of press releases, letters to the editor/publisher or media presentations, criticizes news media reports that contain racially insensitive language/stereotypes;
Напротив, мы, европейцы, в отличие от якобы "высокомерных американцев", выставляем себя как мировые борцы за "терпимость", что справедливо критикует даже министр внутренних дел Германии, Отто Шили. On the contrary, we Europeans present ourselves, in contrast to the supposedly "arrogant Americans," as world champions of "tolerance," which even Germany's interior minister, Otto Schily, justifiably criticizes.
Президент Евросовета Дональд Туск особенно непреклонен в этом вопросе. Он критикует «наивные представления евро-энтузиастов» и призывает к более умеренной Европе, которая меньше обещает и больше делает. Council President Donald Tusk has been especially adamant on this point, criticizing “naive Euro-enthusiastic visions” and calling for a more modest Europe that promises less and delivers more.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.