Beispiele für die Verwendung von "критически важного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle107 crucial99 andere Übersetzungen8
Страны Африки южнее Сахары достигли критически важного рубежа. The countries of Sub-Saharan Africa have reached a critical juncture.
Потребовалось много времени и огромное терпение и мастерство обеих сторон, чтобы процесс переговоров, начатый в Осло, достиг этого критически важного этапа. It took a long time and enormous patience and skill on both sides for the negotiations to reach that critical point from the early beginnings of the Oslo process.
Без этого критически важного компонента, призванного обеспечить подлинное примирение и полный отказ от восприятия другой стороны как врага, мирный процесс был бы анемичным. Without this critical component, aimed at genuine reconciliation and the eradication of the perception of the other side as the enemy, the peace process would be anaemic.
За вычетом номинальной стоимости валютных свопов ($115 млрд) доля краткосрочных долгов государства (как внешних, так и внутренних), покрываемых валютными резервами, оказывается ниже критически важного порога в 100%. When the notional value of foreign-exchange swaps ($115 billion) is netted out, the share of short-term public debt (foreign and domestic) covered by international reserves is below the critical threshold of 100%.
Как я уже сказал, Бутан переживает период критически важного политического перехода, и наш успех в данном процессе будет во многом зависеть от нашей способности сохранить и нарастить нынешние уровни социально-экономического развития. As I mentioned earlier, Bhutan is in a critical political transition, and our success in that process will, to a large extent, depend on our ability to maintain and enhance current levels of socio-economic development.
В результате, имидж председателя Си Цзиньпина как главнокомандующего, а заодно и представления о региональном доминировании Китая, оказались под угрозой, причём всего за несколько месяцев до критически важного XIX Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая. As a result, President Xi Jinping’s image as a commanding leader, along with the presumption of China’s regional dominance, is coming under strain, just months before the critical 19th National Congress of the Chinese Communist Party (CCP).
Позвольте мне также заявить в этой связи, что мы согласны с Генеральным секретарем в том, что настало время для заключения соглашения по посредничеству в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, столь критически важного для успеха наших усилий по ограничению распространения незаконного стрелкового оружия. Let me also state in this regard that we agree with the Secretary-General that the time is ripe for agreement on brokering in small arms and light weapons, so critical to the success of our efforts in curbing the proliferation of illicit small arms.
Например, «Ассоциация мира и безопасности», объединившая сотни ветеранов ЦАХАЛа, «Моссада», «Шин Бета» (агентство внутренней безопасности Израиля) и Национальной полиции, заявляет, что её миссия заключается в «пропаганде идеи устойчивого политического урегулирования израильско-палестинского конфликта как критически важного элемента национальной безопасности и социальной стабильности в Израиле». The Peace and Security Association, which includes hundreds of veterans of the IDF, Mossad, Shin Bet (Israel’s domestic security agency), and the National Police Force, says its mission is, “to promote a sustainable political solution to the Israeli-Palestinian conflict as a critical component of Israel’s national security and social resilience.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.