Beispiele für die Verwendung von "критически важной" im Russischen mit Übersetzung "crucial"

<>
Übersetzungen: alle126 crucial99 andere Übersetzungen27
Между тем, доходы критически важной группы – домохозяйств с невысоким средним уровнем доходов – практически не выросли. And yet the incomes of a crucial group – lower middle-income households – barely rose at all.
Однако именно этой критически важной, хотя и неблагодарной, работой должны заняться власти во всех демократических странах. But decision-makers in any democracy have the crucial, albeit thankless, job of doing precisely that.
Новая миссия является критически важной как для здоровья глобальной экономики, так и для собственной легитимности МВФ. The new mission is crucially important, both for the health of the global economy and the IMF's own legitimacy.
Воспользоваться этой критически важной страховкой от потепления планеты можно будет при условии, если как можно больше деревьев останется на своём месте. To take advantage of this crucial hedge against a warming planet, more trees must remain standing.
Результат этой критически важной уступки по Ирландии в следующем: теперь оба сценария, которые обычно предлагаются для будущих отношений Британии и ЕС, можно смело выкинуть. The result of this crucial concession on Ireland is that both scenarios usually proposed for Britain’s relationship with the EU can now be dismissed.
Биолог из Стэнфорда Роберт Сапольски утверждает, что поведенческая дихотомия, которая может выглядеть неизбежной и критически важной в одну минуту, при определённых обстоятельствах способна «испариться за мгновение». As Stanford biologist Robert Sapolsky has argued, behavioral dichotomies that might seem inevitable and crucial one minute can, under the right circumstances, “evaporate in an instant.”
Выводы этой встречи, несомненно, помогут соответствующим государствам разобраться в критически важной проблеме перемещенных внутри страны лиц, которые исчисляются миллионами в этом регионе, и найти краткосрочные и долгосрочные решения этой проблеме. The conclusions of this meeting will no doubt help the States concerned to understand the crucial problem of internally displaced persons, who number in the millions in this region, and find short- and long-term solutions to this problem.
Критически важной для ускорения прогресса в борьбе с бедностью является постоянная поддержка не только организаций, подобных Глобальному фонду и GAVI, но и идеи расширения прав женщин и девочек, а также инноваций. Sustained support for institutions like the Global Fund and Gavi, for the empowerment of women and girls, and for innovation is crucial to accelerating progress for the world’s poorest people.
Например, Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев помогает решать проблемы людей, вынужденных поменять свое место жительства, Международная продовольственная программа оказывает помощь голодающим детям и Всемирная организация здравоохранения снабжает критически важной информацией системы здравоохранения общества о таких пандемиях, как птичий грипп. For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu.
Критически важно завоевать доверие общества. Earning the public’s trust is crucial.
Кроме того, критически важную роль сыграло международное сотрудничество. International cooperation was also crucial.
Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества. Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society.
Наконец, критически важно, чтобы организации учились на своих ошибках. Finally, it is crucial that organizations learn from their mistakes.
Критически важно то, что говорится во время этого взаимодействия. What is said during these engagements is crucial.
Другой критически важный компонент скандинавской модели – гибкость рынка труда. Another crucial component of the Scandinavian model is labor-market flexibility.
В любой программе телемедицины критически важно сотрудничество между разными секторами. For any telemedicine program, multisector collaboration is crucial.
Подписание мирного соглашения является критически важным этапом в любом процессе. The signing of peace agreements is a crucial stage in any process.
Иными словами, в юридической цепочке отсутствует несколько критически важных звеньев. In other words, the legal chain is missing a few crucial links.
Кроме того, он подразумевает импорт критически важного основного неосязаемого актива - знаний. It also involves, crucially, importing an essential intangible asset: knowledge.
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников. Increased access to technology is also crucial to improving nomads’ economic prospects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.