Beispiele für die Verwendung von "критическим" im Russischen
Имеющиеся данные исследований острой токсичности и раздражения кожи, проведенных на животных, свидетельствуют о том, что интенсивность и характер воздействия по указанным критическим параметрам не зависят от длины цепи и степени хлорирования.
Information available from acute studies and skin irritation studies in animals indicates that the intensity and nature of effects for these endpoints are independent of chain length and degree of chlorination.
Поэтому критическим моментом является определение основных причин европейских неурядиц и их устранение.
So identifying the main causes of Europe's malaise and remedying them is crucial.
Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
A critical factor is large scale, non-destructive creation.
В любом случае нет сомнения в том, что витамин D является критическим для здоровья человека.
In any case, there is no doubt that vitamin D is crucial for human health.
Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам.
In short, as was the case more than a half-century ago, the region has not spoken with a single voice on these crucial issues.
Безопасность остается критическим компонентом первой фазы плана для обеих сторон.
Security remains the critical component in the first phase of the roadmap for both parties.
Третий вывод, к которому мы пришли в процессе борьбы против инфекционных заболеваний – критическим обстоятельством является политическая воля.
A third lesson to take from the fight against infectious diseases is that political commitment is crucial.
Kv = калибровочный коэффициент трубки Вентури с критическим расходом при стандартных условиях,
KV = calibration coefficient of the critical flow venturi for standard conditions,
Что является критическим, так это, распространение такой меры на всех членов еврозоны, а не выделение одной страны (Греции).
What is crucial is that such a remedy is extended to all eurozone members, rather than singling out one country (Greece).
Ещё одним критическим элементом эффективного плана дигитализации является образование и профессиональная подготовка.
Yet another critical element of an effective digitization plan is education and training.
Другим критическим фактором было мнение – которое оказалось слишком упрощенным – что свободное передвижение капитала может заменить контроль за капиталом.
Another crucial factor was the notion – proved too simplistic in the event – that free capital movements can just replace capital controls.
На самом деле, обещание индивидуальной компетентности является критическим элементом этой новой Европейской политики.
In fact, the promise of individual competence is a critical element of this new European politics.
Критическим элементом такой стратегии является укрепление военного альянса с Японией и Южной Кореей, в том числе путём предоставления им самых современных систем противоракетной обороны.
A crucial element of such a strategy is a reinforced military alliance with Japan and South Korea, including by delivering state-of-the art antiballistic missiles systems.
Это моя социальная ответственность и миссия журналиста, прежде всего, изображать реальность критическим взглядом, и.
It's my social responsibility and mission as a journalist to portray reality through a critical eye, first of all, and.
В двадцать первом столетии военная мощь не будет иметь ту степень полезности для государств, какую она имела в девятнадцатом и двадцатом столетии, но она все еще будет оставаться важным критическим элементом власти в мировой политике.
In the twenty-first century, military power will not have the same utility for states that it had in the nineteenth and twentieth centuries, but it will remain a crucial component of power in world politics.
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung