Beispiele für die Verwendung von "критических замечаний" im Russischen
Однако в отношении технического содержания предложения было высказано весьма мало критических замечаний.
However very few critics on the technical content of the proposal were made.
В связи с жалобой автора по статье 7 государство-участник отмечает, что автором сделан ряд неконкретных критических замечаний в отношении голландской процедуры предоставления убежища.
As to the author's claim under article 7, the State party submits that the author makes a number of unspecified critical comments about the Dutch asylum proceedings.
Комментаторы считали его слишком некомпетентным и неопытным, чтобы долго оставаться на посту премьер-министра, предполагая, что ему не удастся выдержать критических замечаний, касающихся политики, или давления со стороны правительства.
Commentators deemed him too ignorant and inexperienced to last as prime minister, assuming that he would not survive the cut and thrust of politics or the pressures of government.
В связи с указанными факторами- опасностью распространения на богатые страны и наличием серьезных социальных последствий, проявившихся в странах с высокими социальными показателями,- был высказан целый ряд критических замечаний представителями научных кругов и гражданского общества затронутых стран, которые подчеркнули ответственность многосторонних учреждений за усугубление кризисов и за их социальные последствия.
This series of factors- with a risk of the crisis spreading to rich countries and serious social consequences for countries enjoying high social standards- brought accusations on the part of academics and the civil societies of the countries concerned, who blamed multilateral agencies for aggravating the crises and their social consequences.
Г-н Хмуд (Иордания), высказав одобрение Комиссии за быстрое принятие проектов статей, связанных с третьим докладом об ответственности международных организаций за международно-противоправные деяния, что предоставило государствам достаточное количество времени для критических замечаний, говорит, что проекты статей в целом совпадают с соответствующими статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Mr. Hmoud (Jordan), after commending the Commission on its expeditious adoption of the draft articles relating to the third report on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts, thus giving States ample time to comment, said that the draft articles generally corresponded to the relevant articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts.
Организации СМИ и журналистов, в частности радиостанция " В92 ", сообщали о случаях вандализма, преследования и запугивания и даже угроз взорвать редакцию вследствие передачи критических замечаний в адрес правительства или в связи с проблемами прошлого, такими, как роль Сербии в войнах в бывшей Югославии, а также такими существующими проблемами, как статус Косово48.
Media organisations and journalists, particularly the radio station B92, have reported incidents of vandalism, harassment and intimidation and even bomb threats as a result of coverage given to critical views on the Government or issues concerning the past, such as Serbia's role in the wars in the former Yugoslavia, as well as current issues such as the status of Kosovo.
Он настоятельно призывает уделить самое пристальное внимание созданию правовой основы- особенно принятию норм, предусматривающих международные гарантии надлежащего судебного разбирательства, включая новые нормы в области содержания под стражей до суда и хабеас корпус- и надлежащему функционированию судебной и тюремной системы в свете критических замечаний и рекомендаций, высказанных самой МООНК, УВКПЧ и международными правозащитными НПО.
He urges that immediate attention be paid to the legal framework- particularly the adoption of regulations finally providing for international due process protections, including new pre-trial detention norms and habeas corpus- and proper functioning of the judiciary and the prison system in the light of critiques and recommendations made by UNMIK itself, OHCHR and international human rights NGOs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung