Beispiele für die Verwendung von "критичным" im Russischen
В сложившейся ситуации критичным является устранение подозрений, делающих невозможным принятие жизнеспособного решения.
It is critical to put an end to the suspicions that make a viable solution impossible.
" Критический " в данном контексте означает, что ПУР должно быть идеологически выдержанным и социально критичным.
Critical in this context means that ESD should be ideologically aware and socially critical.
· Развивающиеся страны должны улучшить управление и политику цен по критичным ресурсам - воде, энергии, транспорту и торговле.
· Developing countries must improve their policies governing the critical sectors of water, energy, transport and trade, including pricing policies.
Как подчеркивается в отчете Всемирного банка, понимание того, почему это происходит, является критичным для обеспечения большей инклюзивности и большей эффективности усилий по развитию в будущем.
As a recent World Bank report emphasizes, understanding the causes of exclusion is critical to ensuring that future development efforts are more effective and inclusive.
Кое-что из вышеизложенного, возможно, будет менее критичным для Азии, где США, которые также являются великой тихоокеанской державой, имеют свои важные интересы и серьезные обязательства.
Something along these lines is likely to be no less critical for Asia, where the US, which is also a Pacific power, has vital interests and deep commitments.
Если их использование является критичным, рекомендуется использовать несколько изолированных копий или использовать резервный массив независимых дисков (RAID) для защиты отдельной изолированной копии при отсутствии нескольких изолированных копий.
If using them is critical to your strategy, we recommend using multiple lagged copies, or using a redundant array of independent disks (RAID) to protect a single lagged copy, if you don't have multiple lagged copies.
Как мы отметили в начале месяца, правительство Турции все более и более разочаровывается из-за медленного темпа сокращения процентных ставок ЦБТР, и становится крайне критичным в отношении независимости центрального банка.
As we noted at the beginning of the month, the Turkish government is becoming more and more frustrated with the CBRT’s slow pace of rate cuts, and has become increasingly critical of the central bank’s independence.
Критичный. Индикаторы мигают оранжевым раз в секунду
Critical: Lights flash amber one time every second
Связь между узлами критична для бесперебойной работы кластера.
Communication between nodes is critical for smooth cluster operations.
однако, они очень критично относятся к Соединенным Штатам.
they are, however, stridently critical of the US.
Связь между узлами кластера серверов критична для бесперебойной работы кластера.
Communication between server cluster nodes is critical for smooth cluster operations.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
The Fed chairman's comments come at a critical and sensitive moment.
Некоторые из них, основанные на недавно открытых архивных материалах, настроены критично.
Some of these, based on newly opened archival material, are critical.
2. Защита всех критичных операций в Личном кабинете по E-mail
2. Security of critical operations in your “Live Account” via E-mail
Рекомендуется определить, критично ли использование изолированных копий для общей стратегии аварийного восстановления.
We recommend that you determine whether lagged copies are critical for your overall disaster recovery strategy.
Ты единственный человек, которого я знаю, который достаточно критичен, чтобы высказать честное мнение.
You're the only person which I know which is quite critical, to express an honest opinion.
Итак, я хочу, чтобы все поняли, насколько критично важно превращение благотворительности в бизнес.
So I want everyone to understand the critical importance of shifting charity into enterprise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung