Beispiele für die Verwendung von "кровных узах" im Russischen
Указ императора «О солдатах и моряках», изданный в 1882 году провозглашал идеологию «семейного государства» и узаконивал социальную иерархию, основанную на власти, кровных узах и возрасте.
The Imperial Rescript of Soldiers and Sailors of 1882 set out the ideology of the "family state," which framed hierarchical social relations based on authority, blood ties, and age.
Мадагаскар — это страна, с которой у нас установились не только отношения официального сотрудничества, но и очень тесные связи, объясняющиеся нашим добрососедством, кровными узами, общностью языка и торговыми связями; эта страна остается и будет оставаться для нас важнейшим партнером.
Madagascar is a country with which we enjoy, over and above formal cooperation, very close relations by virtue of good neighbourliness, blood ties, a shared language and commerce, and it will remain a crucial partner for us.
Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания.
The legitimacy of Kim Jong-un’s claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception.
Очевидное заключается в невидимых узах сочувствия, которые объединяют людей на пути становления человеческого общества.
What we see unlocks the invisible ties and bonds of sympathy that bring us together to become a human community.
Когда мы играли в кровных братьев, я понимал, что моя кровь очень отличалась от крови Антона.
By the time we were playing at blood brothers - - I understood that there was smth very different flowing through my veins.
Сегодня мы знаем, что члены семей живут очень далеко друг от друга, что определённо сказывается на семейных отношениях и семейных узах на расстоянии.
Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance.
Мне и так хорошо без случайных, нежелательных кровных родственников.
I am just fine without adding any random, unwanted blood relatives into my life.
«Государство не может предъявлять иск от имени какого-либо лица, если правовая связь в виде гражданства не основана на подлинных узах между ними».
“A State may not bring a claim on behalf of an individual if the legal bond of nationality is not based on a genuine connexion between the two.”
Практика усыновления детей широко распространена в тувалийском обществе, особенно среди близких родственников и кровных родственников.
The practice of child adoption is quite common in the Tuvaluan society especially amongst close kinship and blood relatives.
Что касается социальных аспектов глобализации, то многие молодые люди придерживаются общей точки зрения, которая находит отражение в глобальных контактах и прочных узах солидарности среди молодежи по различным волнующим всех вопросам.
With regard to the social aspects of globalization, many young people have adopted a global viewpoint, manifested through global contacts and lasting bonds of solidarity among youth on various issues of global concern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung