Sentence examples of "крупномасштабный" in Russian

<>
Теперь, когда кризис прогрессирует, для его разрешения требуется крупномасштабный план спасения. Now that the crisis has been unleashed, a large-scale rescue package is probably indispensable if the crisis is to be brought under control.
Тем не менее, такая укрепленная финансовая дисциплина вместе с собственными внутренними бюджетными процедурами отдельных штатов, предотвращает в США крупномасштабный финансовый кризис на государственном уровне со времен Великой Депрессии. Nevertheless, this enforced fiscal discipline, combined with individual states' own internal budgetary procedures, has prevented a large scale state-level fiscal crisis from occurring in the US since the Great Depression.
Объединенные Арабские Эмираты начали первый в мире крупномасштабный проект CCS в секторе производства железа и стали. The United Arab Emirates has initiated the world's first large-scale CCS project in the iron and steel sector.
Если попытаться представить, как выглядит БДСС, то не следует думать, что это крупномасштабный файл с миллионами учетных записей и тысячами переменными. In trying to imagine what the SSD looks like, one should not think of a large-scale file with millions of records and thousands of variables.
25 апреля 2007 года полиция осуществила крупномасштабный обыск с целью устрашения в одной корейской типографии в Токио, длившийся более четырех часов. On 25 April 2007, a Korean printing house in Tokyo had been subjected to a large-scale and intimidating police search, lasting more than four hours.
Крупномасштабный эксперимент " Биосфера-атмосфера " в Амазонии представляет собой международный проект, направленный на углубление понимания климатологических, экологических, биогеохимических и гидрологических особенностей Амазонского региона. The Large-Scale Biosphere-Atmosphere Experiment in Amazonia is an international project to expand understanding of the climatological, ecological, biogeochemical and hydrological functions of the Amazonian region.
Для начала правительства могли бы перенаправить государственные деньги, вкладывая их не в промышленное фермерство и крупномасштабный агробизнес, а в маленькие, экологически ориентированные семейные фермы. For starters, governments could redirect public money from factory farming and large-scale agribusiness to smaller, ecologically focused family farms.
В 2002 году Секретариат провел также первый крупномасштабный полевой эксперимент по проведению инспекций на местах в Казахстане, что внесло вклад в создание эффективного режима глобального контроля. In 2002, the Secretariat also conducted the first large-scale field experiment in on-site inspection in Kazakhstan, thus contributing to the efficient build-up of the global verification regime.
Крупномасштабный мониторинг климата и почвенно-растительного покрова зачастую производится в отрыве от местного мониторинга с использованием систем дистанционного зондирования с высокой разрешающей способностью и полевых обследований. Monitoring of climate and large-scale land cover is often separated from local-scale monitoring based on high resolution remote sensing and field surveys.
В 1994 году в Азербайджане в качестве элемента международного проекта по анализу динамики геосистем на основе дистанционного зондирования в рамках программы " Интерспейс " был проведен первый крупномасштабный и многоуровневый международный эксперимент " Гюнеш-84 ". The first large-scale international multilevel experiment, Gunesh-84, was carried out in Azerbaijan in 1994, as part of an international project on the analysis of dynamics of geosystems through remote sensing, within the framework of the Interspace programme.
В настоящее время, пока отсутствует крупномасштабный "пожар" и существует большая вероятность, что в 2010 году начнется восстановление слабого экономического роста в США, Европе и Японии, а также, возможно, устойчивый рост на большинстве развивающихся рынков. Yet, absent a large-scale conflagration, there is a fair chance that 2010 will see a restoration of weak growth in the US, Europe, and Japan, and probably robust growth in most emerging markets.
Проблемы с получением финансовых средств из внешних источников, сокращение притока прямых иностранных инвестиций и крупномасштабный отток краткосрочного капитала привели к резкому падению объема чистого притока частного капитала, особенно в Аргентине, Бразилии, Венесуэле и Уругвае. Problems in obtaining external financing, dwindling inflows of foreign direct investment (FDI) and large-scale outflows of short-term capital resulted in a steep decline in net inflows of autonomous capital, especially in Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela.
Кроме того, современные рынки сырьевых товаров, которые все больше ориентируются на крупномасштабный импорт, требуют от мелких производителей не только обеспечивать и гарантировать качество и выполнять другие требования, но и организовываться для обеспечения бесперебойных поставок товаров в необходимых количествах. Moreover, modern commodity markets, which increasingly concentrate on large-scale importing, require small producers not only to meet and ensure quality and other requirements, but also to be organized to provide a steady supply of the necessary quantities of the product.
Один из основных недостатков нынешних методологий мониторинга и оценки процесса опустынивания заключается в том, что крупномасштабный мониторинг на основе климатических данных проводится в отрыве от местного мониторинга с использованием систем дистанционного зондирования с высокой разрешающей способностью и полевых обследований. One of the major deficiencies in the current methodologies for desertification monitoring and assessment is that large-scale monitoring based on climatic data is separated from local-scale monitoring based on high resolution remote sensing and field surveys.
определение крупномасштабного минералогического состава астероида. Determine the asteroid large-scale mineralogical composition.
Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание. A critical factor is large scale, non-destructive creation.
Что касается надежности хранения, то, по мнению г-на Гейла, ни один из крупномасштабных проектов не дал сведений о возникновении просачивания, однако мониторинг осуществлялся в течение коротких периодов времени (от 3 до 25 лет), и необходимо продемонстрировать отсутствие возможности просачивания на сотни лет вперед (на период преобладающего значения ископаемых видов топлива). With regard to containment Mr. Gale said that there was no firm evidence from any of the largescale projects that seepage was occurring but monitoring had been carried out over short periods (3 to 25 years) and there was a need to demonstrate that no seepage would occur for hundred of years (fossil fuel dominance period).
Крупномасштабные пузыри сельхозугодий довольно редки: And large-scale farmland bubbles are quite rare:
ФАО также располагает информацией о ценах на сырьевые товары и о том, какое влияние крупномасштабное производство биоэнергии может оказать на рынки и цены. FAO also has information on commodity prices and on the impact that large scale bio-energy production can have on markets and prices.
Регламентирование крупномасштабных приобретений или аренды земли Disciplining large-scale land acquisitions or leases
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.