Beispiele für die Verwendung von "крушениям" im Russischen mit Übersetzung "collapse"
Übersetzungen:
alle115
collapse42
crash39
accident10
wreck10
derailment4
disaster3
frustration2
wreckage2
ruin1
crumbling1
downfall1
вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management.
remember the collapse of Long-Term Capital Management.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
· The parallel collapse of a grownup Republican presence in the executive branch.
С крушением самых фундаментальных условий стратегии, что должен делать Израиль?
With the collapse of the strategy's most basic premises, what should Israel do?
Давление на нестабильные государства может вызвать их крушение, оставив наведение порядка воинствующему исламу.
Pressuring rickety states may cause their collapse, leaving militant Islam to pick up the pieces.
Крушение СССР и Коммунистической Партии открыло новые горизонты – и почти все архивы – для историков.
The collapse of the USSR and the Communist Party opened new horizons – and almost all archives – for historians.
Потому что я сейчас преподаю курс об этих крушениях цивилизаций студентам в Университете Калифорнии.
I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies.
А торги иногда идут по неправильному пути: вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management.
And trades do go wrong: remember the collapse of Long-Term Capital Management.
Как миллионы других Американцев, я была заворожена крушением страны, где воевали полмиллиона американцев, 50 000 из которых погибли.
Like millions of Americans, I was mesmerized by the collapse of a country where half-a-million American soldiers fought and 50,000 died.
И ирония в том, что как раз в случае крушения этой парадигмы нам не нужно было искать новую.
And the irony of it is, that this is one occasion of a paradigm collapse where we didn't have to wait for a new paradigm to come up.
В бедах Америки виновно "самоубийственное управление государством", как лаконично выразился Арнольд Тойнби, считавший именно это явление первопричиной крушения империй.
It is American leaders' "suicidal statecraft," to use Arnold Toynbee's pithy phrase for what he considered the ultimate cause of imperial collapse, that is to blame for America's plight.
Свободный мировой рынок, образовавшийся после крушения советской системы, сегодня также находится на пути к распаду и по сходным причинам.
Today, the global free market constructed in the aftermath of the Soviet collapse is also falling apart-and for similar reasons.
• Пятый: запас ярых скупщиков и инвесторов-конъюнктурщиков подходит к концу, вызывая тем самым обвал, подобный крушению какой-нибудь финансовой пирамиды.
• Fifth, the supply of eager purchasers and trend-chasing investors comes to an end, producing a crash that resembles the collapse of a Ponzi scheme.
Если кто-то скажет вам, что есть один фактор, объясняющий крушение цивилизаций, то вы сразу понимаете, что этот кто-то идиот.
If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot.
В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен «переходного спада», который последовал после крушения коммунистических взглядов.
Europe’s emerging markets have this year experienced their worst output collapse since the great “transitional recession” that followed the end of communism.
Данные о торговле марта опубликованные сегодня показали неожиданное крушение экспорта, который упал на 15,0% в годовом исчислении (ожидаемый результат: + 9,0%).
The March trade data released today showed an unexpected collapse in exports, which fell 15.0% yoy (expected: +9.0%).
Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда.
We had deflation during the Depression, but that was collapse of the money supply, collapse of consumer confidence, a completely different phenomena.
Такие быстрые крушения особенно вероятны, когда существует несоответствие между доступными ресурсами и объёмами их потребления, или несоответствие между экономическим потенциалом и затратами.
These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential.
По мере ослабления Советского Союза нарастала социальная напряженность, кульминацией которой стало падение Берлинской стены в 1989 году и крушение коммунизма по всей Центральной и Восточной Европе.
As the Soviet Union weakened, social unrest grew, culminating in the 1989 fall of the Berlin Wall and the collapse of communism throughout Central and Eastern Europe.
Это, в свою очередь, спровоцировало бы крушение банков и страховых компаний, казалось бы «слишком крупных, чтобы обанкротиться», ? не только в Европе, но и во всём мире.
That, in turn, would have triggered the collapse of supposedly “too big to fail” banks and insurance companies, not just in Europe, but worldwide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung